Particularsを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 728件
The post-office box service part 59 memorizes the fee particulars information in a post-office box information data base 58 and informs that a fee request information reaches at a user terminal 82.例文帳に追加
私書箱サービス部59は、料金明細情報を私書箱情報データベース58に記憶し、利用者端末82に料金請求情報が届いたことを通知する。 - 特許庁
access code' means the unique identification particulars, whether alphanumeric, biometric or otherwise, enabling the CIPRO system to identify a person;例文帳に追加
「アクセスコード」とは,CIPROシステムにより人を識別するための,英数字であるか,生体認証であるか,その他のものであるかを問わない,独特の識別のための具体的事項をいい, - 特許庁
The provision of paragraph (1) shall apply accordingly, where the applicant has, after the publication of the particulars of the application, made alterations in the patent claims which broaden the scope of the protection sought before the publication.例文帳に追加
出願人が,出願の明細の公開後に公開前に求められた保護の範囲を拡張する変更を特許クレームに加えた場合は,(1)の規定を準用する。 - 特許庁
All documents filed in connection with the registration of particulars mentioned in subsection must be available for inspection at the Designs Office by any person during the hours when it is open for business. 例文帳に追加
(2)に記載される明細の登録に関連して提出された全ての書類は,意匠局において,その就業時間中に何人の閲覧にも供さなければならない。 - 特許庁
does in good faith an act which would have constituted an infringement of the design if particulars of the reference had been registered at the time the act is done; or 例文帳に追加
当該行為が行われる時点で付託の詳細が登録されていたとすれば,当該意匠の侵害を構成したであろう行為を善意で行うこと,又は - 特許庁
an application to register the prescribed particulars of the transaction, instrument or event is made before the end of the period of six months beginning with its date; or 例文帳に追加
取引,証書又は事件についての所定の詳細の登録申請が,当該取引,証書又は事件の日に始まる6月の期間終了前に行われない。又は - 特許庁
The application shall contain the name and address of the person claiming or stated to have acquired the right together with full particulars of the transaction, instrument or event. 例文帳に追加
申請には,取引,証書又は事件の完全な詳細と共に,権利を取得したことを主張し又は認められる者の名称及び住所を含めるものとする。 - 特許庁
Provision may be made by the rules as to the publication in the official journal and entry in the register of particulars of a disclaimer, limitation or condition. 例文帳に追加
部分放棄,制限又は条件の詳細を公報において公告すること及び登録簿に記入することについては,規則により規定を定めることができる。 - 特許庁
Where the Registrar accepts an application for registration of a trade mark under section 42 (examination of application), particulars of the application shall be published in the official journal in accordance with the rules. 例文帳に追加
登録官が第42条(出願審査)に基づいて商標登録出願を受理する場合は,出願の詳細は,規則に従って公報に公告されるものとする。 - 特許庁
A trade mark (other than a certification trade mark) to be registrable in Part A of the register shall contain or consist of at least one of the following essential particulars-- 例文帳に追加
登録簿A部に登録することができる商標(証明標章を除く)は,次の必須の細目の少なくとも1を含むか,それにより構成されなければならない。 - 特許庁
Names and addresses of applicants and other persons shall be given in full together with their nationality and such other particulars, if any, as are necessary for identification. 例文帳に追加
出願人及びその他の者の名称及び宛先は,それらの者の国籍,及び身元特定のため必要な明細(ある場合)と共に,完全に記載しなければならない。 - 特許庁
Names and addresses of applicants and other persons shall be given in full together with their nationality and such other particulars, if any, as are necessary for identification. 例文帳に追加
出願人その他の者の名称及び住所は,それらの者の国籍,及び他に身元確認に必要な詳細(ある場合)と共に,完全に記載しなければならない。 - 特許庁
If the particulars are furnished by a person other than the new proprietor of the trademark, an indication of the consent of the proprietor to the measure requested shall be included in the application documents. 例文帳に追加
新しい商標所有者以外の者が申請する場合は,その申請内容に対する新所有者の同意書を申請書類に含めなければならない。 - 特許庁
Names and addresses of the applicants and other persons shall be given in full, together with their nationality, calling and such other particulars as are necessary for identification.例文帳に追加
出願人及びその他の者の名称及び住所は,その国籍,職業,及びその他の同定のため必要な明細と共に,これを完全形で提示しなければならない。 - 特許庁
In review of the fairness of the reasons for refusal indicated in “the final notice of reasons for refusal,” the examiner should consider the particulars of the written opinion submitted by the applicant. 例文帳に追加
「最後の拒絶理由通知」で指摘した拒絶理由の当否の再検討にあたっては、出願人が提出した意見書の内容を考慮しなければならない。 - 特許庁
(2) The sub-item pertaining to fixed assets shall be classified into the following sub-items. In this case, the respective sub-items shall be broken down into appropriate particulars: 例文帳に追加
2 固定資産に係る項目は、次に掲げる項目に区分しなければならない。この場合において、各項目は、適当な項目に細分しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To make an income and expenditure management service on the basis of settlement information at a particulars level by use of a card and revenue and expenditure information of a bank account able to be provided by a unified provider.例文帳に追加
カードを用いた明細レベルの決済情報や預金口座の出納情報による収支管理サービスを一元的なプロバイダによって提供できるようにする。 - 特許庁
Upon division of an original application in respect of which notice has been given to the Registrar of particulars relating to the grant of a licence, or a security interest or any right in or under it, the notice and the particulars shall be deemed to apply in relation to each of the applications into which the original applications has been divided. 例文帳に追加
原出願に関し,使用権の付与,又は約定担保権又はそれについてのもしくは基づく何れかの権利に関する事項が,登録官に通知されている場合において,原出願が分割されたときは,前記の通知及び事項は,原出願から分割された後の各出願に関して適用されるものとみなす。 - 特許庁
If the Register or a part of the Register is kept by using a computer, a document certified by the Registrar as reproducing in writing a computer record of all or any of the particulars comprised in the Register or in that part of the Register is admissible in any proceedings as evidence of those particulars. 例文帳に追加
登録簿又は登録簿の一部がコンピュータを使用して調製されている場合は,登録簿又は登録簿の当該部分に含まれている明細の全部又は一部のコンピュータによる記録を書面で複製したものであると登録官によって認証された書類は,何れの手続においてもそれらの明細の証拠として認められる。 - 特許庁
The patent application shall, in addition to the particulars specified in Article 38 of the Law and Article 5 of these Regulations, state the date on which the invention was previously disclosed under Article 18 of the Law, with a mention of the medium of communication by which it was made known, the particulars of the exhibition at which it was shown or those relating to the first time that it was put into practice.例文帳に追加
特許出願においては,法第38条及び第5条の要件を満たす他,法第18条の規定に応じて当該発明に関する過去の公開日を明示しなければならない。その場合,それが開示された媒体,公開された展示会,又はそれが最初に実施された時についての詳細を述べるものとする。 - 特許庁
(3) If the Register is kept wholly or partly by use of a computer: (a) references in this Act to an entry in the Register are to be read as including references to a record of particulars kept by use of the computer and comprising the Register or part of the Register; and (b) references in this Act to particulars being registered, or entered in the Register, are to be read as including references to the keeping of a record of those particulars as part of the Register by use of the computer; and (c) references in this Act to the rectification of the Register are to be read as including references to the rectification of the record of particulars kept by use of the computer and comprising the Register or part of the Register. 例文帳に追加
(3) 登録簿の全部又は一部がコンピュータを使用して調製されている場合は,(a) 登録簿における記入への本法における言及は,明細の記録であって,コンピュータを使用して調製され,かつ,登録簿又はその一部を構成するものについての言及を含むものとして解釈し,かつ (b) 登録簿へ登録又は記入される明細への本法における言及は,コンピュータを使用して行う,登録簿の一部としてのそれらの明細に関する記録の調製についての言及を含むものとして解釈し,かつ (c) 登録簿の更正への本法における言及は,明細の記録であって,コンピュータを使用して調製され,かつ,登録簿又はその一部を構成するものの更正についての言及を含むものとして解釈するものとする。 - 特許庁
(8) Provision may be made by rules as to — (a) the amendment of the record maintained by the Registrar relating to the particulars of a grant of a licence under an application for registration of a trade mark, notice of which has been given to the Registrar under subsection (3), so as to reflect any alteration of the terms of the licence; and (b) the removal from the records maintained by the Registrar of the particulars of a grant of a licence under an application for registration of a trade mark, notice of which has been given to the Registrar under subsection (3) — (i) where it appears from the particulars that the licence was granted for a fixed period and that period has expired; or (ii) where no such period is indicated and, after such period as may be prescribed, the Registrar has notified the parties of his intention to remove the particulars from the records.例文帳に追加
(8)次の事項に関する規定を,規則によって制定することができる。 (a)ライセンスの条件の変更を反映するために,(3)に基づき登録官に通知された,商標登録出願に基づくライセンスの付与の細目に関して登録官が保管する記録を補正すること,及び (b)次の場合,すなわち, (i)ライセンスが一定の期間について付与され,かつ,その期間が満了したことが登録された細目から認められる場合,又は (ii)当該期間が何ら示されず,かつ,所定の期間の後に,登録官が当該細目を記録から抹消するという自己の意思を当事者に通知した場合, (3)に基づき登録官に通知された,商標登録出願に基づくライセンスの付与の細目を登録官が保管する記録から抹消すること。 - 特許庁
In addition to the entries in the register of registered trade marks required to be made by paragraph (a) of subsection (2) of section 60, there shall be entered in the register in respect of each trade mark registered therein the following particulars . 例文帳に追加
法第60条(2)(a)により要求されている登録商標の登録簿への登録に加え,そこに登録された各商標に関し,次の事項を登録簿に登録する。 - 特許庁
Where the Registrar is not satisfied that an application for registration of a trade-mark should be refused pursuant to subsection 37(1) of the Act, the Registrar shall advertise the particulars of the application in the Journal. 例文帳に追加
商標登録出願は,法律第37条(1)に従って拒絶すべき旨を登録官が認めない場合は,登録官はその出願の詳細を公報で公告しなければならない。 - 特許庁
(b) if details of an application for registration of the trade mark have been published in a way described in subregulation 4.7(2) -the particulars of the assignment or transmission mentioned in paragraph (a) must be published in the same way.例文帳に追加
(b) 商標登録出願の詳細が規則 4.7(2)に記載した方法で公告されている場合-(a)に記載した譲渡又は移転の明細も同じ方法で公告しなければならない。 - 特許庁
The server 2 prepares e-mail to the mail address of the customer extracted from the record with the file for the bill of particulars attached thereto and distributes the e-mail to each customer terminal 8 through a mail server 5 and the Internet 7.例文帳に追加
そして、請求明細書ファイルを添付した、レコードから抽出した顧客のメールアドレス宛のe-mailを作成し、メールサーバー5、インターネット7を介して各顧客端末8に配信する。 - 特許庁
To provide methods and systems for interfaces that allow applications to intelligently use display resources of their host device without tying themselves too closely to operational particulars of that host.例文帳に追加
ホストの動作上の詳細にアプリケーションを密接に結びつけなくても、アプリケーションがそのホスト装置の表示資源を知的に使用することができるインタフェースの方法およびシステムを提供する。 - 特許庁
An amendment may be made to the representation of the trade mark if the amendment does not substantially affect the identity of the trade mark as at the time when the particulars of the application were published. 例文帳に追加
商標の表示については,その補正が出願の明細の公告時における商標の同一性に実質的な影響を及ぼさないものである場合は,補正することができる。 - 特許庁
The Registrar must, on registering the trade mark or on receiving notice of the disclaimer (whichever is later), enter the particulars of the disclaimer in the Register. 例文帳に追加
登録官は,商標を登録するとき又は権利の部分放棄の通知を受領したとき(の何れか遅い方の時点で),登録簿に権利の部分放棄の明細を記入しなければならない。 - 特許庁
(iv) Particulars of any other application or patent with which the corresponding application is or has been involved in opposition, conflict, interference, or similar proceedings.例文帳に追加
(iv) 他の出願又は特許の細目であって,そのために当該対応出願が異議,抵触,インターフェアレンスその他同様の手続に現に係属中であるか若しくは既に係属したことがあるもの - 特許庁
(2) Every application for leave to amend a specification under this section shall state the nature of the proposed amendment and shall give full particulars of the reasons for which the application is made.例文帳に追加
(2) 本条の規定に基づく明細書の各補正許可の申請書には,補正案の内容が記載され,かつ,当該申請の理由が十分に説明されなければならない。 - 特許庁
In the register shall be recorded the particulars referred to in the first paragraph of Section 52l of the Patents Decree and, where the proprietor has appointed a representative, the name, domicile and address of the representative. 例文帳に追加
当該登録簿には,第52l条第1段落にいう事項が記録され,また,代理人を選任している場合は,当該代理人の名称,住所及び宛先が記録される。 - 特許庁
an application to register the prescribed particulars of the transaction, instrument or event is made before the end of the period of six months from the date of the transaction, instrument or event; or 例文帳に追加
当該取引,証書又は事件に関する所定の詳細を登録するための申請が,取引,証書又は事件の日から6月の期間の終了前に行われる。又は - 特許庁
the particulars of the trade, business, profession, occupation or other description of the proprietor or, in the case of a jointly owned trade mark, of the joint proprietors of the trade mark as entered in the application for registration例文帳に追加
所有者について,又は共有商標の場合は登録願書に記載された商標の共同所有者についての取引,事業,専門職,職業の明細,その他の説明 - 特許庁
(ii) Where the person who has received the confirmation under item (iv) of paragraph (1) is found not to be manufacturing or importing the new chemical substance to which said confirmation pertains in accordance with the particulars for which said confirmation has been received 例文帳に追加
二 第一項第四号の確認を受けた者が、その確認を受けたところに従つてその確認に係る新規化学物質を製造し、又は輸入していないと認めるとき。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The shipping particulars tag 10 and the commodity tag 17 have a rewritable printing layer 11 which is totally colored by the magnetism or heat, and a semiconductor chip 14 inside.例文帳に追加
これら出荷明細タグ10および商品タグ17は、一面に磁気または熱により発色し、書き換え可能な印字層11を有し、内部には半導体チップ14を有する。 - 特許庁
Where any registration of a trade mark to be merged under sub-rule (3) has been registered in relation to its particulars relating to the grant of a licence or a security interest or any right in or under it, or of any memorandum or statement of the effect of a memorandum, the Registrar shall enter in the register the same particulars in relation to the merged registration. 例文帳に追加
(3)に基づいて併合される商標登録の何れかが,使用権の付与又は約定担保権又はそれについてのもしくは基づく何れかの権利に関する事項に関して,又は何らかの付記もしくは付記の効力の陳述の事項に関して登録されていた場合,登録官は併合された登録に関して,同一事項を登録簿に登録する。 - 特許庁
(2) The following shall be entered in the State Register of Trademarks: -a reproduction of the trademark; -the particulars concerning its owner; -the number and registration date of the trademark; - the list of goods and services for which the trademark is registered; -the number and the date of filing of the application in Kazpatent; - country, number and filing date of the first application where the Convention priority is established; - other particulars concerning the registration of the trademark.例文帳に追加
(2) 次に掲げるものが商標登録簿に記入されるものとする。 -商標の複製 -所有者に関する諸事項 -商標登録番号及び登録日 -商標登録された商品及び役務の目録 -特許庁への出願日及び番号 -条約優先権がある場合、先の出願を実行した国名、番号及び出願日 -登録商標に係る他の諸事項 - 特許庁
If the particulars entered in the Register under paragraph 207 (2) (a) in respect of an existing registered mark include particulars of a disclaimer made (under section 32 of the repealed Act) by the registered proprietor of the mark about the exclusive right to use a specified part of the mark, that disclaimer has effect as if it were a disclaimer made under section 74 of this Act. 例文帳に追加
既存登録標章に関して第207条 (2) (a)に基づいて登録簿に記入されている明細が,登録所有者が商標の特定部分を使用する排他権について(廃止法第32条に基づいて)行った権利の部分放棄に関する明細を含んでいる場合は,その権利の部分放棄は本法第74条に基づいてされた権利の部分放棄であるものとして効力を有する。 - 特許庁
(2) If subsection 41(2) applies to a specification, the applicant cannot make a request under subsection (1) in relation to the specification unless the specification includes the particulars mentioned in paragraph 6(c). 例文帳に追加
(2) 明細書に第41条(2)が適用される場合は,出願人は,その明細書が第6条(c)に記載した事項を含む場合を除き,明細書に関する(1)に基づく請求をすることができない。 - 特許庁
When registering collective marks the Patent Office shall enter the particulars prescribed in Section 17 par 1 in the Trade mark Register and in the certificate to be issued to the party in question, with the following supplements and modifications: 例文帳に追加
特許庁は団体標章を登録するとき,商標登録簿及び当事者に交付する証明書に,第17条(1)に規定した事項を,次に掲げる補足及び変更を加えて記載する。 - 特許庁
In this case, the Registrar shall publish a mention of the deferment of the publication of the industrial design and information identifying the registered owner, and indicating the filing date of the application, the length of the period for which deferment has been requested and any other prescribed particulars. 例文帳に追加
この場合、登録官は、意匠の公告延期及び意匠権者の身元を特定する情報、出願日、要求された延長期間その他所定の事項を公告するものとする。 - 特許庁
Before publications of an application for registration the Registrar shall make available for inspection by the public the application and any amendments made to it and any particulars contained in a notice given to the Registrar under rule 52. 例文帳に追加
登録官は,登録出願の公告前に,規則52に基づいて登録官に提出された通知に含まれる出願及びその補正並び明細を公衆の閲覧に供することができるようにする。 - 特許庁
(3) The Registrar must on extending protection to the trade mark or on receiving notice of the disclaimer (whichever is later) record in the Record of International Registrations the particulars of the disclaimer.例文帳に追加
(3) 登録官は、その商標に保護を拡張するとき又は権利の部分放棄の通知を受けたとき(の何れか遅い方に)、権利の部分放棄の明細を国際登録記録に記録しなければならない。 - 特許庁
A request for registration of particulars referred to in paragraph (1) (a) or (b) must be in the approved form and have with it proof to the reasonable satisfaction of the Commissioner of the entitlement of the person making the request. 例文帳に追加
(1) (a)又は(b)にいう明細についての登録請求は,承認様式によらなければならず,かつ,請求をする者の権原を局長に合理的に認めさせる証拠を添付しなければならない。 - 特許庁
On and after the day on which the Registrar records the particulars of the assignment or transmission, the person to whom the trade mark has been assigned or transmitted is taken, for the purposes of this Act, to be the applicant for the registration of the trade mark. 例文帳に追加
登録官が譲渡又は移転の明細を記録した日以降は,商標を譲渡又は移転された者は,本法の適用上,その商標の登録出願人とみなされる。 - 特許庁
If the application has been made in accordance with section 117, the Registrar must record in the manner that the Registrar thinks fit (but not in the Register) the particulars of the claim set out in the application. 例文帳に追加
第117条に従って申請が行われた場合は,登録官は,申請に記載されている主張の明細を,登録官が適切と考える方法で(ただし,登録簿にではなく)記録しなければならない。 - 特許庁
The Controller shall publish in the Journal particulars of entries in the Register of Trade Mark Agents, and shall so publish before the end of March in each year a list in alphabetical order of the names entered in that register.例文帳に追加
長官は,商標代理人の登録簿の掲載事項を公報に公告し,その公告は,当該登録簿に掲載されている名称のアルファベット順リストを以って毎年3月末前に行う。 - 特許庁
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
