Particularsを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 728件
such other relevant particulars as may be called for by the Registrar例文帳に追加
登録官により要求される他の関係する明細 - 特許庁
the particulars of infrastructure like R&D. technical manpower support例文帳に追加
研究開発技術要員体制のような基盤の明細 - 特許庁
a list of particulars (as a playbill or bill of fare) 例文帳に追加
(劇のプログラムまたは献立表のような)個々の事項のリスト - 日本語WordNet
a message that tells the particulars of an act or occurrence or course of events 例文帳に追加
出来事の行為、発生、詳細、進行を伝えるメッセージ - 日本語WordNet
(3) The particulars appearing in the application shall correspond with the particulars appearing at that time in the basic application or basic registration, as the case may be.例文帳に追加
(3)願書に記載する細目は,基礎出願又は場合により基礎登録にその時点で記載された細目に対応する。 - 特許庁
The particulars of a patent application shall not be published, if:例文帳に追加
次の場合は,特許出願の明細は公開してはならない。 - 特許庁
It happened when I was absent―in my absence―and I do not know the particulars. 例文帳に追加
それは不在中の出来事で詳しいことは存じません - 斎藤和英大辞典
It happened in my absence, and I don't know the particulars. 例文帳に追加
それは僕の不在中の出来事でくわしいことは存じません - 斎藤和英大辞典
These particulars struck me, I confess, disagreeably; 例文帳に追加
このような変わった事はどれも、はっきり言うが、不審に思われた。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』
For paragraph 111(2)(e) of the Act, the following particulars are prescribed: 例文帳に追加
法律第111条(2)(e)に関して,次の明細が所定の明細である。 - 特許庁
(b) Sydney Paralympic Organising Committee Limited incorporated under the law of New South Wales; is accompanied by a written request by the applicant to postpone publication of the particulars of the application, the Registrar must publish the particulars of the application as soon as practicable after the expiration of 3 months after the date on which the application was filed.例文帳に追加
(b) ニューサウスウェールズ州法に基づいて設立されたシドニー・パラリンピック有限責任組織委員会 - 特許庁
(2) The Register shall contain the particulars specified in paragraphs (a) to (j) of regulation 30.例文帳に追加
(2) 登録簿には,規則30(a)から(j)までに挙げる事項を記載する。 - 特許庁
An application for trademark registration shall contain the following particulars. 例文帳に追加
商標登録の願書には次の事項を記載しなければならない。 - 特許庁
such other relevant particulars as may be called for by the Registrar例文帳に追加
登録官により要求されることがある他の関係する明細 - 特許庁
(3) Sub-items pertaining to valuation/translation difference shall be broken down into the following particulars and any other particulars with an appropriate title: 例文帳に追加
3 評価・換算差額等に係る項目は、次に掲げる項目その他適当な名称を付した項目に細分しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
It would be difficult to get particulars on a person. who gave us the information...!例文帳に追加
人物を特定するのは難しいと。 誰が知らせてきたんだ...! - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
A telegram to that effect has been received, but the particulars of the affair are not yet to hand. 例文帳に追加
そういう意味の電報はあったがまだ詳報に接しない - 斎藤和英大辞典
(2) The Controller shall enter in the register the relevant particulars in relation to the assignment.例文帳に追加
(2) 長官は,譲渡に係る関連事項を登録簿に掲載する。 - 特許庁
There shall be entered in the Register in respect of each registered design the following particulars:例文帳に追加
各登録意匠に関して,次の詳細を登録簿に記入する。 - 特許庁
A supplementary protection certificate shall contain the particulars referred to in paragraph 1 above. 例文帳に追加
補充的保護証明書には,第1段落にいう事項が記載される。 - 特許庁
the publication in the official journal of particulars of the amendments proposed to be made by the Registrar; 例文帳に追加
登録官が予定する補正の詳細の公報における公告 - 特許庁
An application for renewal of registration shall contain the following particulars. 例文帳に追加
登録の更新申請書には次の事項を記載しなければならない。 - 特許庁
We'll discuss the particulars once you've fulfilled your obligation. six hours.例文帳に追加
詳細についての議論は 君が義務を完全に果たした時にしよう - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
To support PC purchase in detail by explaining into particulars such as HW components.例文帳に追加
HW部品にまで立ち入り木目細かいPC購入支援を行う。 - 特許庁
Where an application to give notice to the Registrar has been made of particulars relating to an application for registration of a trade mark, upon registration of the trade mark, the Registrar shall enter those particulars in the register. 例文帳に追加
登録官へ通知する申請が商標登録出願に関する詳細事項の場合,登録官はその詳細事項を登録簿に登記する。 - 特許庁
(1) For the purposes of section 30 of the Act (which deals with publishing particulars of applications), the Registrar must publish the following particulars of the application:例文帳に追加
(1) (出願の明細の公告について規定している)法律第 30条の適用上、登録官は次の出願の明細を公告しなければならない。 - 特許庁
The Register is prima facie evidence of any particulars entered in it. 例文帳に追加
登録簿は,そこに記入された明細についての一応の証拠となる。 - 特許庁
(k) particulars of any court order in relation to the patent.例文帳に追加
(k) 当該特許に関して裁判所の命令があった場合は,その詳細 - 特許庁
A public notice under Article 20 of the Trademarks Act shall contain the following particulars. 例文帳に追加
商標法第20条に基づく公告は次の事項を含むものとする。 - 特許庁
A public notice under Article 56c of the Trademarks Act shall contain the following particulars. 例文帳に追加
商標法第56c条に基づく公告は次の事項を含むものとする。 - 特許庁
Where a rectification of the Register affects matters particulars of which have previously been published, the rectification shall be published in respect of those particulars. 例文帳に追加
登録簿の更正が以前に公告された事項の詳細に係わる場合は,当該更正は,それらの詳細に関して公告されるものとする。 - 特許庁
The particulars accepted for settlement are arranged into a bill of particulars so as to be represented to the creditor and/or the debtor, and on behalf of the creditor, execution of settlement is directed according to the bill of particulars.例文帳に追加
また支払を承認された請求明細をまとめて支払明細とし、その支払明細を前記債権者および/または債務者に提示し、前記債務者を代行して、前記支払明細にしたがう決済の実行を指示する。 - 特許庁
(1)Particulars recorded under this Division may be:例文帳に追加
(1) この節に基づいて記録された明細について、次の事項を行うことができる。 - 特許庁
(f) any other particulars relating to the IRDA that the Registrar reasonably believes to be appropriate.例文帳に追加
(f) 登録官が適切であると合理的に信じるIRDAに関するその他の明細 - 特許庁
To treat a particular information of such as fee particulars and the like utilizing a computer system.例文帳に追加
料金明細等の明細情報をコンピュータシステムを利用して取り扱う。 - 特許庁
The Registrar must publish the particulars of the application in accordance with the regulations. 例文帳に追加
登録官は,規則に従って出願の明細を公告しなければならない。 - 特許庁
(g) if a compulsory licence was granted, the particulars referred to in section 52 of the Act.例文帳に追加
(g) 強制ライセンスが付与される場合は,特許法第52 条に掲げる事項 - 特許庁
The following particulars must be entered in the Register in respect of a registered design: 例文帳に追加
登録意匠に関して,次の明細を登録簿に記入しなければならない。 - 特許庁
an indication of the particulars that pursuant to the third paragraph of Section 52u shall accompany the translation; 例文帳に追加
第52u条第3段落により翻訳文に付記されるべき事項の表示 - 特許庁
an indication of the particulars that pursuant to the third paragraph of Section 52v shall accompany the translation; 例文帳に追加
第52v条第3段落により翻訳文に付記されるべき事項の表示 - 特許庁
register the design by entering the prescribed particulars in the Register; 例文帳に追加
登録簿に所定の詳細を記入することにより,当該意匠を登録し, - 特許庁
particulars as to applications for registration of designs, including the filing dates and priority dates; 例文帳に追加
出願日及び優先日を含む意匠登録出願についての詳細 - 特許庁
Notice of particulars concerning any transaction, instrument or event under section 20 例文帳に追加
本規則第20条に基づく取引,証書又は事件に関する詳細の通知 - 特許庁
to write down the whole particulars about Treasure Island, from the beginning to the end, 例文帳に追加
宝島のことをはじめから終わりまでなにもかも書いておくようにって。 - Robert Louis Stevenson『宝島』
(a) if, before the end of the period mentioned in paragraph (4)(b), a person the particulars of whose claim are recorded informs the Registrar in writing that the person does not object to cancellation of the particulars -- cancel the particulars in accordance with the request; or例文帳に追加
(a) その者の主張の明細が記録されている者が、(4)(b)に記載した期間の終了前に、登録官に対し書面をもって、明細の取消に異論申立をしない旨を通知したとき-請求に従って明細を取り消すこと、又は - 特許庁
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE” 邦題:『ジキルとハイド』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳 (C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ) |
原題:”Treasure Island ” 邦題:『宝島』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)