| 例文 |
Physical Protection Programの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 19件
Physical Protection Program 例文帳に追加
核物質防護規定 - 日本法令外国語訳データベースシステム
In accordance with the Reactor Regulation Act, the compliance inspection of physical protection program is conducted as the physical protection inspection.例文帳に追加
また、核物質防護に関する検査として、原子炉等規制法の規定に基づき、核物質防護規定の遵守状況の検査が行われる。 - 経済産業省
(3) When the Minister of METI finds that an amendment in the physical protection program is necessary for protecting specified nuclear fuel material, he/she may order the licensee of refining activity to amend the physical protection program. 例文帳に追加
3 経済産業大臣は、特定核燃料物質の防護のため必要があると認めるときは、製錬事業者に対し、核物質防護規定の変更を命ずることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(4) Any licensee of refining activity and his/her employees must observe the physical protection program. 例文帳に追加
4 製錬事業者及びその従業者は、核物質防護規定を守らなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) Any person entering a refining facility shall comply with instructions given by the physical protection manager for the purpose of ensuring the execution of this Act or an order pursuant to this Act or the execution of the provisions of the physical protection program. 例文帳に追加
2 製錬施設に立ち入る者は、核物質防護管理者がこの法律若しくはこの法律に基づく命令又は核物質防護規定の実施を確保するためにする指示に従わなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
It is also necessary to obtain approval to the operational safety program, and approval to the physical protection program before handling nuclear fuel materials in accordance with the provision of the Reactor Regulation Act.例文帳に追加
また、核燃料物質の取扱いを始める前に、原子炉等規制法の規定に基づく保安規定の認可 及び 核物質防護規定の認可を受けることも必要である。 - 経済産業省
(2) When the Minister of METI finds that the physical protection program are not sufficient for protecting specified nuclear fuel material, he/she shall not grant the approval set forth in the preceding paragraph. 例文帳に追加
2 経済産業大臣は、核物質防護規定が特定核燃料物質の防護上十分でないと認めるときは、前項の認可をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 12-2 (1) In the case where the provision of Article 11-2 (1) is applicable, the licensee of refining activity shall, pursuant to the provision of the Ordinance of METI, provide physical protection program and obtain the approval of the Minister of METI before commencing the operation of specified nuclear material. The same shall also apply when amendments are made to such program. 例文帳に追加
第十二条の二 製錬事業者は、第十一条の二第一項に規定する場合には、経済産業省令で定めるところにより、核物質防護規定を定め、特定核燃料物質の取扱いを開始する前に、経済産業大臣の認可を受けなければならない。これを変更しようとするときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 22-6 (1) In the case where the provision of Article 21-2 (2) is applicable, the licensee of fabricating or enrichment activity shall, as provided for by the Ordinance of METI, specify physical protection program and obtain the approval of the Minister of METI before commencing the operation of specified nuclear material. The same shall also apply when changes are made to such program. 例文帳に追加
第二十二条の六 加工事業者は、第二十一条の二第二項に規定する場合には、経済産業省令で定めるところにより、核物質防護規定を定め、特定核燃料物質の取扱いを開始する前に、経済産業大臣の認可を受けなければならない。これを変更しようとするときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 43-2 (1) In the case where the provision of Article 35 (2) is applicable, the reactor establisher shall, as provided for by the Ordinance of the competent ministry, specify the physical protection program and obtain the approval of the competent minister before commencing the operation of specified nuclear material. The same shall also apply when changes are made to such programs. 例文帳に追加
第四十三条の二 原子炉設置者は、第三十五条第二項に規定する場合には、主務省令で定めるところにより、核物質防護規定を定め、特定核燃料物質の取扱いを開始する前に、主務大臣の認可を受けなければならない。これを変更しようとするときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The Minister of METI has the authority to establish Ordinances specifying the details of the safety regulations including measures for the safe operation and physical protection of specific nuclear fuel materials, the Operational Safety Program, measures to be taken in emergency, etc. The functions of the said Minister include approval and inspection of the design and construction of the facilities, approval of the Operational Safety Program and the decommissioning plan, etc. of the nuclear installations, collection of reports from the licensees of reactor operation and execution of on-site inspection, if necessary.例文帳に追加
また、経済産業大臣は、保安及び特定核燃料物質の防護のために講ずべき措置、保安規定、危険時の措置等、安全規制の細目を定めた省令を策定するとともに、施設の設計や工事に関する認可、検査、保安規定の認可、原子炉施設の廃止措置計画等の認可をし、原子炉設置者からの報告徴収や必要な場合には立入検査を行う。 - 経済産業省
Article 50-3 (1) In the case that the provision of Article 48 (2) is applicable, the licensee of reprocessing activity shall, pursuant to the provision of the Ordinance of METI, provide physical protection program and obtain approval from the Minister of METI before commencing the operation of specified nuclear fuel material. The same shall apply when the licensee of reprocessing activity intends to make changes to such programs. 例文帳に追加
第五十条の三 再処理事業者は、第四十八条第二項に規定する場合には、経済産業省令で定めるところにより、核物質防護規定を定め、特定核燃料物質の取扱いを開始する前に、経済産業大臣の認可を受けなければならない。これを変更しようとするときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 43-25 (1) In the case where the provision of Article 43-18 (2) is applicable, the licensee of spent fuel interim storage activity shall, as provided for by the Ordinance of METI, specify the physical protection program and obtain the approval of the Minister of METI before commencing the operation of specific nuclear material. The same shall also apply when changes are made to such programs. 例文帳に追加
第四十三条の二十五 使用済燃料貯蔵事業者は、第四十三条の十八第二項に規定する場合には、経済産業省令で定めるところにより、核物質防護規定を定め、特定核燃料物質の取扱いを開始する前に、経済産業大臣の認可を受けなければならない。これを変更しようとするときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Article 51-23 (1) In the case that the provision of Article 51-16 (4) is applicable, the licensee of radioactive waste disposal or storage shall, pursuant to the provision of the Ordinance of METI, provide physical protection program and obtain approval from the Minister of METI before commencing the operation of specified nuclear fuel material. The same shall apply when the licensee of waste disposal or storage facilities intends to make amendment to such programs. 例文帳に追加
第五十一条の二十三 廃棄事業者は、第五十一条の十六第四項に規定する場合には、経済産業省令で定めるところにより、核物質防護規定を定め、特定核燃料物質の取扱いを開始する前に、経済産業大臣の認可を受けなければならない。これを変更しようとするときも、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The provisions of Article 12-2 (2) to (5) shall apply mutatis mutandis to the physical protection program set forth in the preceding paragraph, and the provisions of paragraphs (6) to (8) of said Article shall apply mutatis mutandis to the inspection set forth in paragraph (5) of said Article as applied mutatis mutandis pursuant to this paragraph. In this case, the term "preceding paragraph" in paragraph (2) of said Article shall be deemed to be replaced with "Article 22-6 (1)," and the term "refining licensee of activity operator" in the provisions of paragraphs (3) to (5) of said Article shall be deemed to be replaced with "licensee of fabricating or enrichment activity." 例文帳に追加
2 第十二条の二第二項から第五項までの規定は前項の核物質防護規定について、同条第六項から第八項までの規定はこの項において準用する同条第五項の検査について準用する。この場合において、同条第二項中「前項」とあるのは「第二十二条の六第一項」と、同条第三項から第五項までの規定中「製錬事業者」とあるのは「加工事業者」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The provisions of Article 12-2 (2) to (5) shall apply mutatis mutandis to the physical protection program set forth in the preceding paragraph, and the provisions of paragraphs (6) to (8) of said Article shall apply mutatis mutandis to the inspection set forth in paragraph (5) of said Article as applied mutatis mutandis pursuant to this paragraph. In this case, the term "preceding paragraph" in paragraph (2) of said Article shall be deemed to be replaced with "Article 50-3 (1)" and the term "licensee of refining activity" in paragraphs (3) to (5) of said Article shall be deemed to be replaced with "licensee of reprocessing activity." 例文帳に追加
2 第十二条の二第二項から第五項までの規定は前項の核物質防護規定について、同条第六項から第八項までの規定はこの項において準用する同条第五項の検査について準用する。この場合において、同条第二項中「前項」とあるのは「第五十条の三第一項」と、同条第三項から第五項までの規定中「製錬事業者」とあるのは「再処理事業者」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The provisions of Article 12-2 (2) to (5) shall apply mutatis mutandis to the physical protection program set forth in the preceding paragraph, and the provisions of paragraphs (6) to (8) of said Article shall apply mutatis mutandis to the inspection set forth in paragraph (5) of said Article as applied mutatis mutandis pursuant to this paragraph. In this case, the term "preceding paragraph" in paragraph (2) of said Article shall be deemed to be replaced with "Article 51-23 (1)" and the term "licensee of refining activity" in paragraphs (3) to (5) of said Article shall be deemed to be replaced with "licensee of radioactive waste disposal or storage." 例文帳に追加
2 第十二条の二第二項から第五項までの規定は前項の核物質防護規定について、同条第六項から第八項までの規定はこの項において準用する同条第五項の検査について準用する。この場合において、同条第二項中「前項」とあるのは「第五十一条の二十三第一項」と、同条第三項から第五項までの規定中「製錬事業者」とあるのは「廃棄事業者」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The provisions of Article 12-2 (2) to (5) shall apply mutatis mutandis to the physical protection program set forth in the preceding paragraph, and the provisions of paragraphs (6) to (8) of said Article shall apply mutatis mutandis to the inspection set forth in paragraph (5) of said Article as applied mutatis mutandis pursuant to this paragraph. In this case, the term "preceding paragraph" in paragraph (2) of said Article shall be deemed to be replaced with "Article 43-25 (1)" and the term "licensee of refining activity" in paragraphs (3) to (5) of said Article shall be deemed to be replaced with "licensee of spent fuel interim storage activity." 例文帳に追加
2 第十二条の二第二項から第五項までの規定は前項の核物質防護規定について、同条第六項から第八項までの規定はこの項において準用する同条第五項の検査について準用する。この場合において、同条第二項中「前項」とあるのは「第四十三条の二十五第一項」と、同条第三項から第五項までの規定中「製錬事業者」とあるのは「使用済燃料貯蔵事業者」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(2) The provisions of Article 12-2 (2) to (5) shall apply mutatis mutandis to the physical protection program set forth in the preceding paragraph, and the provisions of paragraphs (6) to (8) of said Article shall apply mutatis mutandis to the inspection set forth in paragraph (5) of said Article as applied mutatis mutandis pursuant to this paragraph. In this case, the term "Minister of METI" in paragraph (2) of said Article shall be deemed to be replaced with "competent minister provided in Article 23 (2)" and the term "preceding paragraph" shall be deemed to be replaced with "Article 43-2 (1)"; the term "Minister of METI" in paragraph (3) of said Article shall be deemed to be replaced with "competent minister provided in Article 23 (2)" and the term "licensee of refining activity" shall be deemed to be replaced with "licensee of reactor operation"; the term "refining activity operator" in paragraph (4) of said Article shall be deemed to be replaced with "licensee of reactor operation"; the term "licensee of refining activity" in paragraph (5) of said Article shall be deemed to be replaced with "licensee of reactor operation," the term "Ordinance of METI" shall be deemed to be replaced with "Ordinance of the competent ministry provided in Article 27 (1)" and the term "Minister of METI" shall be deemed to be replaced with "competent minister provided in Article 23 (2)"; the term "Minister of METI" in paragraph (6) of said Article shall be deemed to be replaced with "competent minister provided in Article 23 (2)" and the term "Ordinance of METI" shall be deemed to be replaced with "Ordinance of the competent ministry provided in Article 27 (1)." 例文帳に追加
2 第十二条の二第二項から第五項までの規定は前項の核物質防護規定について、同条第六項から第八項までの規定はこの項において準用する同条第五項の検査について準用する。この場合において、同条第二項中「経済産業大臣」とあるのは「第二十三条第二項に規定する主務大臣」と、「前項」とあるのは「第四十三条の二第一項」と、同条第三項中「経済産業大臣」とあるのは「第二十三条第二項に規定する主務大臣」と、「製錬事業者」とあるのは「原子炉設置者」と、同条第四項中「製錬事業者」とあるのは「原子炉設置者」と、同条第五項中「製錬事業者」とあるのは「原子炉設置者」と、「経済産業省令」とあるのは「第二十七条第一項に規定する主務省令」と、「経済産業大臣」とあるのは「第二十三条第二項に規定する主務大臣」と、同条第六項中「経済産業大臣」とあるのは「第二十三条第二項に規定する主務大臣」と、「経済産業省令」とあるのは「第二十七条第一項に規定する主務省令」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
| 例文 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
