1153万例文収録!

「Queer」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

Queerを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 148



例文

I feel queerfeel nervous. 例文帳に追加

気味が悪い - 斎藤和英大辞典

"This is queer!" 例文帳に追加

「おかしいなぁ!」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

"It is passing queer," 例文帳に追加

「おかしなことだ」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

I feel queer. 例文帳に追加

変な気持がする - 斎藤和英大辞典

例文

I feel queer 例文帳に追加

異様な感じがする - 斎藤和英大辞典


例文

"You are so queer," 例文帳に追加

「君はかわってるよ」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

to look queergive a queer lookmake a grimace 例文帳に追加

妙な顔をする - 斎藤和英大辞典

He has a queer way of doing it. 例文帳に追加

妙な手つきだ - 斎藤和英大辞典

A Tale about a Queer Client 例文帳に追加

奇妙な依頼人 - Charles Dickens『奇妙な依頼人』

例文

He's a queer old josser!" 例文帳に追加

変なじじいだなあ!」 - James Joyce『遭遇』

例文

He gave a queer look. 例文帳に追加

珍妙な顔をした - 斎藤和英大辞典

to fall into adversityget into Queer street 例文帳に追加

逆境に陥る - 斎藤和英大辞典

I feel queer. 例文帳に追加

常ならぬ心地がする - 斎藤和英大辞典

He has a queer phiz. 例文帳に追加

妙な面をしている - 斎藤和英大辞典

He made a queer face 例文帳に追加

彼は妙な顔をした - 斎藤和英大辞典

He gave a queer look 例文帳に追加

彼は妙な顔をした - 斎藤和英大辞典

He is in Queer streetgetting into Queer street. 例文帳に追加

身上が左前だ - 斎藤和英大辞典

You say queer things. 例文帳に追加

君は変なことを言うね - 斎藤和英大辞典

What a queer rigout! 例文帳に追加

何と奇妙ないでたちだ! - 日本語WordNet

to get into Queer street 例文帳に追加

身上が左前になる - 斎藤和英大辞典

to be reduced to extremitydriven to extremitydriven to one's wits' endto get into Queer Street 例文帳に追加

窮境に陥る - 斎藤和英大辞典

He is an eccentric man―a queer fish. 例文帳に追加

あれは風変りな男だ - 斎藤和英大辞典

to be reduced to extremitybe driven to one's wits' endbe put to one's shiftsbe put to one's trumpsget into Queer Street 例文帳に追加

窮境に陥る - 斎藤和英大辞典

He is standing in a queer posture. 例文帳に追加

妙な腰つきで立っている - 斎藤和英大辞典

Where I was the class queer.例文帳に追加

私はクラスの変わり者でした - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

He has a queer way―some queer ways―about him. 例文帳に追加

あの人は妙な癖がある - 斎藤和英大辞典

Folk singer with a cat. you queer? l例文帳に追加

猫を連れたフォーク歌手 ゲイか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

How queer everything is to-day! 例文帳に追加

きょうはなにもかもふうがわり! - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

He is in adverse circumstancesin difficultiesin Queer street. 例文帳に追加

彼は逆境に陥っている - 斎藤和英大辞典

The house is getting into Queer street. 例文帳に追加

あの家は左前になってきた - 斎藤和英大辞典

He has queer ideas.例文帳に追加

彼は奇妙な考えを持っている。 - Tatoeba例文

He cuts a queer figure. 例文帳に追加

あの男は妙な格好をしている - 斎藤和英大辞典

He is in extremityat his wits' endin Queer Street. 例文帳に追加

彼は窮境に陥っている - 斎藤和英大辞典

However, everything is queer to-day.' 例文帳に追加

でもきょうは、なにもかも変だから」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

He drank it, and made a queer face. 例文帳に追加

これを飲ませたら変な顔をした - 斎藤和英大辞典

You have a queer way of holding your pen. 例文帳に追加

君は妙なペンの持ち方をする - 斎藤和英大辞典

He gets up half asleep, and says queer things. 例文帳に追加

彼は寝ぼけて妙なことを言う - 斎藤和英大辞典

something definitely queer about this town 例文帳に追加

この街は間違いなく何かおかしい - 日本語WordNet

He abruptly asked me a queer question. 例文帳に追加

彼は出し抜けに妙なことを尋ねた - 斎藤和英大辞典

He is eccentrican originalan oddity―a crank―a queer fishquite a character. 例文帳に追加

あの男はよほど変わっている - 斎藤和英大辞典

He has a queer gait. 例文帳に追加

あの人の歩き方は妙な歩き方だ - 斎藤和英大辞典

He cuts a queer figure in foreign clothes. 例文帳に追加

あの人が洋服を着ると妙な図だ - 斎藤和英大辞典

`I thought it looked a little queer. 例文帳に追加

「どうも様子がへんだとは思ったんだ。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

I felt queer when I was praised. 例文帳に追加

あまり賞められて小気味が悪かった - 斎藤和英大辞典

That was the beginning of a queer friendship 例文帳に追加

これが奇妙な友情の発端でした。 - H. G. Wells『タイムマシン』

but there was something queer... 例文帳に追加

と言いはしないがちょっとおかしなことが・・・ - James Joyce『姉妹』

You sold me queer giraffes.例文帳に追加

あなたは私に奇妙なキリンを売却した。 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

I'm beginning to believe the queer rumors.例文帳に追加

私は奇妙なうわさを信じ始めている。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

He cuts a queer figure in foreign clothes. 例文帳に追加

あの人の洋服を着た格好は妙な図だ - 斎藤和英大辞典

例文

He wore a queer expression as he uttered these words. 例文帳に追加

こう告げたときのロゼーヌはとても妙だった。 - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』




  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

邦題:『奇妙な依頼人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”The Sisters”

邦題:『姉妹』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”An Encounter”

邦題:『遭遇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN”

邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS