Reputedを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 123件
a reputed quart bottle 例文帳に追加
一 quart 入りと称する徳利 - 斎藤和英大辞典
He is well spoken of―well reported of―well reputed―He has a good reputation―a good character―a good name. 例文帳に追加
彼が評判が好い - 斎藤和英大辞典
He is ill spoken of―ill reported of―ill reputed―He has a bad reputation―a bad character―an ill name. 例文帳に追加
彼は評判が悪い - 斎藤和英大辞典
He is reputed to be intelligent 例文帳に追加
彼は、知的であると考えられる - 日本語WordNet
Hakone was reputed as an impregnable pass. 例文帳に追加
箱根は天下の険と称せられた - 斎藤和英大辞典
Garcia's a reputed underworld talent scout.例文帳に追加
ガルシアは評判が高い 裏社会のスカウト - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
It is reputed to be of the Yonen-ryu tea ceremony school. 例文帳に追加
庸軒流の茶室と伝えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His secular name is reputed to have been KI no Matsunaga. 例文帳に追加
俗名は紀松永とする説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Reputed burial place: Kanehira's tumulus in Kawanakajima, Nagano City 例文帳に追加
伝承墓所:長野市川中島に兼平塚。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The grave reputed to be that of HATA no Kawakatsu is located on this site. 例文帳に追加
そして、伝秦河勝墓はこの地にある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Reputed in the Edo period that this part was effective as a medicine. 例文帳に追加
江戸時代には薬効があると称された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
FUJIWARA no Michiyori, an actual person, is reputed to have been the model for this character. 例文帳に追加
実在の藤原道頼がモデルとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
They were reputed to be the big [best] four judoka belonging to the Kodokan. 例文帳に追加
彼らは講道館の四天王と謳(うた)われた. - 研究社 新和英中辞典
EN no Gyoja is also reputed to be a Kamo family in Katsuragi. 例文帳に追加
役行者も葛城の賀茂の一族とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The kaiki (founding patron) is reputed to have been either Prince Otomo or Emperor Tenmu. 例文帳に追加
開基は大友皇子または天武天皇と伝える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The new man is spoken of as a good scholar―reported of as a good scholar―reported to be a good scholar―reputed as a good scholar―reputed to be a good scholar. 例文帳に追加
今度の先生は学問ができるという評判だ - 斎藤和英大辞典
It is reputed to be the 'martial art of harmony' and the 'martial art in which there is no conflict.' 例文帳に追加
「和の武道」「争わない武道」などとも評される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
a devil reputed to eat humans that was the servant of Vaishnava 例文帳に追加
毘沙門天の従者として仕えた,人を食うという鬼 - EDR日英対訳辞書
Dr. Smith is reputed to be the best eye specialist in Chicago.例文帳に追加
スミス先生はシカゴで一番の眼科医という評判です - Eゲイト英和辞典
They are reputed to know a good deal. 例文帳に追加
妖精が良い知恵を持っていることは、知られていることです。 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』
He is reputed to be extremely loyal to the emperor.例文帳に追加
皇帝に対する忠誠心は極めて厚いと聞いております - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
That private school is reputed to have an especially large number of excessively education‐minded mothers. 例文帳に追加
あの私立校には特に教育ママが多いという評判だ. - 研究社 新和英中辞典
She is highly reputed not only as a scholar but also as a poet. 例文帳に追加
彼女は学者としてだけでなく詩人としても評判が高い。 - Tanaka Corpus
She is highly reputed not only as a scholar but also as a poet.例文帳に追加
彼女は学者としてだけでなく詩人としても評判が高い。 - Tatoeba例文
in pre-modern China, the god reputed to have the power of driving away the God of Plague 例文帳に追加
中国で,鍾馗という疫病神を追い払うといわれる神 - EDR日英対訳辞書
Choin was reputed to be a suki-meijin (a master of the refined arts and the Way of Tea) in the book on the Way of Tea titled "YAMANOUE no Soji ki." 例文帳に追加
茶道書『山上宗二記』では数寄名人と評される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|






Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)