1016万例文収録!

「SAME」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

SAMEを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 49969



例文

The same as self. 例文帳に追加

self.date().weekday() と同じです。 - Python

These are similar to the same functions in the例文帳に追加

これらは - Python

This is the same astypes.SliceType. 例文帳に追加

types.SliceType と同じです。 - Python

same as s[i:j] = [] 例文帳に追加

s[i:j] = [] と同じです - Python

例文

Shinran (the same as above.) 例文帳に追加

親鸞(同上。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

That is the same in the right-hand Migoro. 例文帳に追加

右も同様。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The same applied to traditional rakugo storytelling events. 例文帳に追加

落語も同じ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Reifujin is also used in the same way. 例文帳に追加

令夫人とも。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He died on the same day. 例文帳に追加

同日、薨去。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

He remained in the same position of Kurodo. 例文帳に追加

蔵人如元 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Remained in the same position of Kurodo. 例文帳に追加

蔵人如元 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Remained in the same position of Udaiben. 例文帳に追加

右大弁如元 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The same year, he reached the manhood. 例文帳に追加

同年、元服。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He died in the same year. 例文帳に追加

同年に薨去。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the same year, he resigned this post. 例文帳に追加

同年辞職。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Changed name in the same year 例文帳に追加

同年改称 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is the same meaning of 'Funai.' 例文帳に追加

府内と同義。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Another Park with the Same Name 例文帳に追加

同名の公園 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Same as Appended note 1-2-4.例文帳に追加

付注1-2-4に同じ - 経済産業省

"It's the same thing." 例文帳に追加

「同じことですよ。」 - JULES VERNE『80日間世界一周』

There was the same calm, 例文帳に追加

同じ冷静さ。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

the same impassibility. 例文帳に追加

同じ沈着さ。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

"It is the same at the South," 例文帳に追加

「南も同じ、」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

"All the same," 例文帳に追加

「そうは言ってもね、 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

It's always the same. 例文帳に追加

いつだって同じ。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

same as the stars." 例文帳に追加

星と同じだね」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

BIODEGRADABLE RESIN MATERIAL, COMPOSITION FOR THE SAME, METHOD OF MANUFACTURING THE SAME AND APPLICATION FOR THE SAME例文帳に追加

生分解性樹脂材、その組成物、製造方法及び応用 - 特許庁

DISPLAY BODY, METHOD FOR MANUFACTURING THE SAME, METHOD FOR READING THE SAME, AND METHOD FOR DETERMINING THE SAME例文帳に追加

表示体、その製造方法及び読取方法、並びに判別方法 - 特許庁

POSITION ESTIMATION APPARATUS, METHOD OF THE SAME, PROGRAM OF THE SAME, AND STORAGE MEDIUM OF THE SAME例文帳に追加

位置推定装置、その方法、そのプログラム、およびその記録媒体 - 特許庁

NON-NATURAL PROTEIN, METHOD FOR PRODUCING THE SAME, METHOD FOR IMMOBILIZING THE SAME AND KIT OF THE SAME例文帳に追加

非天然蛋白質、その製造方法、固定化方法及びキット - 特許庁

TOCOPHEROL DERIVATIVE, INTERMEDIATE FOR THE SAME, METHOD OF PRODUCING THE SAME, AND APPLICATION FOR THE SAME例文帳に追加

トコフェロール誘導体、その中間体、その製造方法及び用途 - 特許庁

Place it in the same spot.例文帳に追加

同じ場所に置きなさい。 - Weblio Email例文集

I think the same, too. 例文帳に追加

私もそう思います。 - Weblio Email例文集

Nothing stays the same. 例文帳に追加

全てのものは移ろい行く。 - Weblio Email例文集

Nothing will ever be the same again. 例文帳に追加

もとに戻ることはない。 - Weblio Email例文集

Nothing would be the same again. 例文帳に追加

もとに戻ることはない。 - Weblio Email例文集

I'm the same as usual.例文帳に追加

いつもと同じですよ。 - Weblio Email例文集

No, nothing's the same.例文帳に追加

いや、何も同じではない。 - Weblio Email例文集

Everyone has the same one wish例文帳に追加

みんなの願いはひとつ - Weblio Email例文集

To work together for the same cause. 例文帳に追加

一致団結する - Weblio Email例文集

He is the same age. 例文帳に追加

彼も同じ歳だよ。 - Weblio Email例文集

I have the same opinion. 例文帳に追加

私も同じ意見です。 - Weblio Email例文集

You are still the same. 例文帳に追加

あなたは昔のままです。 - Weblio Email例文集

The same thing happened. 例文帳に追加

同じことが起こった。 - Weblio Email例文集

You and I are about the same age. 例文帳に追加

僕と君は年が近い。 - Weblio Email例文集

Are these the same thing? 例文帳に追加

これらは同じものですか? - Weblio Email例文集

Those are the same thing. 例文帳に追加

それらは同じものです。 - Weblio Email例文集

I am doing the same as always. 例文帳に追加

私は普段通りです。 - Weblio Email例文集

The same thing is there. 例文帳に追加

そこには同じものがある。 - Weblio Email例文集

例文

That's probably the same. 例文帳に追加

それは同じだろう。 - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS