The dishes and silverware are Japanese-styled but the food is French-style cooking at this restaurant.例文帳に追加
このレストランは日本の食器だけど、フランス料理です。 - Tatoeba例文
This silverware set has been in my family for generations. 例文帳に追加
この銀食器は私の家に何世代にもわたって伝わるものだ。 - Tanaka Corpus
To obtain an aqueous detergent for silverware which cleans tarnish, staining, and the like, on the surface of silverware in a short period of time, simultaneously inhibits the re-tarnishing of the surface of the silverware to be cleaned in the cleaning process and, in addition, can maintain these performances even when repeatedly used.例文帳に追加
短時間で銀器類表面のターニッシュや汚れ等を洗浄できると共に、洗浄過程中において被洗浄銀器類の表面の再変色を抑制し、しかも繰り返し使用時においてもこれらの性能を維持する銀器類用水性洗浄剤を提供することである。 - 特許庁
This aqueous detergent for silverware comprises a strong acid, a chelating agent, thiourea, and water.例文帳に追加
強酸、キレート剤、チオ尿素及び水からなる水性液剤であることを特徴とする銀器類用水性洗浄剤である。 - 特許庁
A dish rack 4 for accommodating dishes 3 and a silverware basket 5 are positioned inside a tub 4 and wash water is sprinkled from a nozzle 2 into the tub 1.例文帳に追加
洗浄槽4内に、食器類3を収容する食器かご4と小物入れ5とを配置し、ノズル2より洗浄槽1内に洗浄水を散水させる。 - 特許庁
This invention is characterized in that silverware is baked with a metallic material(s) such as ionized titanium having a potential lower than that of silver or titanium and vanadium at 200 to 300°C.例文帳に追加
銀器類に、銀よりも低電位でかつイオン化したチタン又はチタンおよびバナジウムなどの金属元素を200℃〜300℃で焼き付けることを特徴とする。 - 特許庁
Especially in a preferable embodiment, a removable silverware compartment (62) that directly drains wastewater into a sink (60) and can be stored together with the tray in the drainer is included.例文帳に追加
特に好ましい本発明はまた、流し(60)内へ直接排水し、水切り器内へ盆と一緒に貯蔵できる着脱可能な銀器用コンパートメント(62)を含む。 - 特許庁
To obtain a method for improving silverware capable of checking deterioration in the color tone of the surface caused by a film of silver sulfide and silver oxide characteristics of silver or a silver alloy as much as possible.例文帳に追加
銀または銀合金に特有の硫化銀や酸化銀の被膜などによる表面色調の劣化を可及的に阻止することのできる銀器類の改良方法を得ることを目的とする。 - 特許庁
To reduce the burdens of table setting work in a party place such as a restaurant and a wedding hall by arraying and stocking tableware such as knives, forks, and spoons called silverware mainly beforehand.例文帳に追加
主としてシルバーウェアと称されるナイフ、フォーク、スプーンといった食器を予め配列を整えてストックしておき、レストラン、結婚式場等のパーティー会場におけるテーブルセッティング作業の負担軽減を図ることを目的とする。 - 特許庁
We got on very well with the napkins, towels and such things, and the silverware was parted pretty nearly equally, but you can see for yourself that when you try to divide a single music-box by two without a remainder you will have trouble. 例文帳に追加
ナプキンやタオルなどといった品物についてはとてもうまくいったし、銀器についてもまず平等といってよいくらいに分けきれたが、ひとつきりのオルゴールを双方から不平のでないように山分けするとなれば、あなただって思い悩むことだろう。 - Ambrose Bierce『不完全火災』
Although such risks were involved, these envoys were incredibly influential to Japan at the time, by bringing back large numbers of books and high quality textiles, silverware, porcelain and musical instruments and also introducing advanced political systems and the international culture of Tang. 例文帳に追加
そのような危険を冒してまで遣唐使たちは、多くの書籍やあるいはすぐれた織物や銀器・陶器・楽器などを数多く持ち帰り、また、唐の先進的な政治制度や国際色豊かな文化をもたらし、当時の日本に多大な影響をあたえた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”An Imperfect Conflagration” 邦題:『不完全火災』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) Ambrose Bierce 1886, expired. Copyright (C) Kareha 2002, waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

