例文 (999件) |
The question isの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 2153件
What is the subject of discussion?―the question on the tapis? 例文帳に追加
議題は(?) - 斎藤和英大辞典
`The question is,' said Humpty Dumpty, 例文帳に追加
「問題は、 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
The question is decided. 例文帳に追加
群議一決す - 斎藤和英大辞典
The question is decided. 例文帳に追加
衆議一決する - 斎藤和英大辞典
The question is decided. 例文帳に追加
衆議一決す - 斎藤和英大辞典
The question is this.例文帳に追加
問題はこうです。 - Tatoeba例文
The question is this. 例文帳に追加
問題はこうです。 - Tanaka Corpus
The question is under discussion. 例文帳に追加
問題は討議中 - 斎藤和英大辞典
The question is revived. 例文帳に追加
問題が再燃した - 斎藤和英大辞典
The question is under discussion―under consideration. 例文帳に追加
問題は詮議中 - 斎藤和英大辞典
The question is under discussion―under consideration. 例文帳に追加
問題は目下審議中 - 斎藤和英大辞典
This is another question about the gasoline tax 例文帳に追加
重ねてなのですが、 - 金融庁
The question is displayed on a question receiving and processing part 213.例文帳に追加
その質問を、質問表示処理部213が表示させる。 - 特許庁
Suspending the trial is out of the question.例文帳に追加
裁判を中断するのは不可能だ。 - Tatoeba例文
the difficulties in which the question is involved 例文帳に追加
問題が複雑になる困難 - 日本語WordNet
the difficulties in which the question is involved 例文帳に追加
問題が関与する難局 - 日本語WordNet
Suspending the trial is out of the question. 例文帳に追加
裁判を中断するのは不可能だ。 - Tanaka Corpus
The created question is added to the question group by storing the question in a storing means 104b.例文帳に追加
作成した質問は記憶手段104bに格納することによって、質問群中に加えられる。 - 特許庁
To be or not to be, that is the question. 例文帳に追加
生か死か, それが問題だ. - 研究社 新和英中辞典
It is altogether out of the question. 例文帳に追加
それはてんで問題にならない. - 研究社 新和英中辞典
Going on a pleasure trip is quite out of the question. 例文帳に追加
旅行どころの騒ぎではない. - 研究社 新和英中辞典
It is absolutely out of the question. 例文帳に追加
それではまったく話にならない. - 研究社 新和英中辞典
That is altogether out of the question. 例文帳に追加
そんなことはてんで話にならぬ - 斎藤和英大辞典
例文 (999件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |