意味 | 例文 (289件) |
There is no way.の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 289件
There is no way out of the difficulty 例文帳に追加
埒があかない - 斎藤和英大辞典
The difficulty is not to be overcome―There is no way out of the difficulty―It is no use―no good―no go. 例文帳に追加
埒が明かぬ - 斎藤和英大辞典
There is no other way.例文帳に追加
他に方法はない。 - Tatoeba例文
There is no way that he would get lost along the way. 例文帳に追加
彼が道に迷ったはずがない。 - Weblio Email例文集
He says there is no way of mending it [no way it can be mended]. 例文帳に追加
それは直しようがないと彼は言っている. - 研究社 新和英中辞典
There is no libc or glibc support. There is no way to guess how large buf should be. 例文帳に追加
libc または glibc のサポートは存在しない。 - JM
Since there is no public transportation, there is no way to reach it, except by car. 例文帳に追加
公共交通機関がないため、車で向かうしかない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Is there no shorter way to English? 例文帳に追加
英語を学ぶに捷径は無いか - 斎藤和英大辞典
Is there no way to get rid of vermin? 例文帳に追加
鼠族を退治する法は無いか - 斎藤和英大辞典
There is no way of expressing it―It is unspeakable―unutterable. 例文帳に追加
何とも言いようが無い - 斎藤和英大辞典
There is no way except this 例文帳に追加
これを措いてほかに道が無い - 斎藤和英大辞典
It appears that there is no way out.例文帳に追加
出口がないように見える。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
There is no specific way to take care of fukuro shinai. 例文帳に追加
特に決った手入れ法はない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This way there is no reason that Naka no Oe no Oji (Naka no Oe no Miko) would have assassinated Iruka. 例文帳に追加
そうなると中大兄皇子が入鹿を殺害する動機がなくなる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There is no way we can win [no contending] against such heavy odds. 例文帳に追加
こんなに大勢が相手ではとてもかなわない. - 研究社 新和英中辞典
Since this book no longer exists, there is no way to confirm its contents. 例文帳に追加
今日では亡失してしまい見ることはできない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There is no way that the notification is real. 例文帳に追加
その知らせは本当であるはずがない。 - Weblio Email例文集
意味 | 例文 (289件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |