1016万例文収録!

「This lad...」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > This lad...に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

This lad...の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 10



例文

"This, lad," 例文帳に追加

「こっちだ、君は」 - James Joyce『アイビーデイの委員会室』

take up this lad behind you." 例文帳に追加

この子をおまえの後ろに乗せてやれ」 - Robert Louis Stevenson『宝島』

This lad Hawkins is a trump, I perceive. 例文帳に追加

ホーキンズ君も大手柄だ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

"this here is a sweet spot, this island-- a sweet spot for a lad to get ashore on. 例文帳に追加

「この場所はいいところだぞ、この島はな。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

The host, Oii, was taken aback and hastily intervened to prevent a tragedy. Yoshitomo sheathed his sword, saying, 'I was just testing this lad's mettle.' 例文帳に追加

驚いた大炊と延寿があわてて止めに入り、義朝は「こやつの性根を試してやっただけだ」と太刀を納めた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Ulysses was told about this, so, when he was a tall lad, he crossed the sea and drove in his chariot to the old man's house on Mount Parnassus. 例文帳に追加

ユリシーズはそう聞かされていたので、背の高い若者になると、海を渡り、戦車を駆って、パルナッソス山の老人の家へと向かった。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

This traveling supporting device which supports the driving operation of a driver of a vehicle A changing the traffic lane detects a distance LAD from a vehicle D traveling the same traffic lane, and supports the driving operation of the driver of the vehicle A in changing the traffic lane based on the distance LAD.例文帳に追加

車線変更を行う車両Aの運転者の運転操作を支援する走行支援装置であり、同一車線を走行する車両Dとの距離LADを検出し、その距離LADに基づき車線変更について車両Aの運転者の運転操作を支援する。 - 特許庁

This converter converts an analog input signal Vin into a digital output signal OUT and is provided with a ladder resistance circuit LAD that has a gain equal to a ratio of its output signal value to its input signal value so as to aim at producing a reference voltage and with a plurality of amplifiers aiming at comparison between the input signal Vin with the reference voltage.例文帳に追加

本発明は、アナログ入力信号Vinをデジタル出力信号OUTに変換する変換装置であり、出力信号の値と入力信号の値との間の比に等しい利得を持ち、 ・基準電圧を生成することを目的とするはしご形抵抗回路LADと、 ・前記入力信号Vinを前記基準電圧と比較することを目的とする複数の増幅器Aとを有する変換装置に関する。 - 特許庁

This excessive wire length absorbing device 1 employed in this application is provided with a case 2 having wire lad-out parts 51 and 52, a wire winding reel circumferentially rotatably installed in the case, and an energizing member for energizing the reel, and the case 2 is circumferentially rotatably supported on the mounting side.例文帳に追加

電線導出部51,52を有するケース2と、ケース内に周方向回動自在に設けられた電線巻回用のリールと、リールを付勢する付勢部材を備え、ケース2が取付側に周方向回動自在に支持された電線余長吸収装置1を採用する。 - 特許庁

例文

About this point, Mujaku Dochu of the Rinzai sect said, after he mentioned that it was wrong to write Shuri as "修理," 'Legend holds that Daigen shuri was a lad (vocative) of Ashoka the Great of India and was a guardian of stupas constructed by Ashoka, and he came to Mt. Shoho in Mingzhou, China, by his divine power to look out over the whole land of China putting his hand over his eyes, and then Aikuo-ji Temple enshrined him as an earth deity. 例文帳に追加

この点について、臨済宗の無著道忠は、修利を修理とするのは間違いと指摘した上で「伝説では大権修利はインドの阿育王の郎子であり、阿育王の建てた舎利塔を守るものと言われ、その神力によって中国明州の招宝山に来たりて、手を額にかざし四百州を回望する、また阿育王寺でこれを祀り土地神とした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Ivy Day in the Committee Room”

邦題:『アイビーデイの委員会室』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS