| 例文 |
answer at onceの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 18件
When the correct answer is given but not within the standard time, reexamination for the same visual acuity value is performed at most twice, and the examination for the high acuity value is followed even if the correct answer is given only once (refer to B in Figure).例文帳に追加
正答したが基準時間外だった場合には、同じ視力値の再検査を最大2回行い、1回でも正答すれば高い視力値の検査に移行する(図中B参照)。 - 特許庁
A demand history collation part 113 allows the collation of the histories of the demanded delivery time input registered in a database at any time which is performed at least once and the confirmation of the delivery time answer at any time after shipping a product.例文帳に追加
また、督促履歴照会部113により、少なくとも1回は行なわれ、都度データベース登録される督促納期入力および納期回答の確認の履歴を、製品出荷後に随時照会させることができる。 - 特許庁
The instructor 42 generates comments data on each answer produced by each trainee 43 and displayed on the terminal 3 using a comments generating program of the terminal 4 and transmits the comments to the terminal 3 of each trainee 43 all at once.例文帳に追加
講師42は、端末3に表示された各教育対象者43の作成した各々の答案の講評データを、端末4の講評作成プログラムにより作成し、各対象者43の端末3に一斉に送信する。 - 特許庁
To provide a mobile phone proxy notice system that can simply acquire proxy response information answering to an incoming call arrived when the callee is difficult to answer the call and surely transmit it to a caller at once that the reply is difficult by simply adding proxy response information to a response message as required.例文帳に追加
通話が困難な着信時に応答する代弁応答情報を簡単に取得でき、必要な場合代弁応答情報を簡単に追加して応答が困難であることを一度で確実に発呼者へ伝達できる携帯電話代弁通知システムを提供する。 - 特許庁
When once the master of the house has risen up, and has shut the door, and you begin to stand outside, and to knock at the door, saying, ‘Lord, Lord, open to us!’ then he will answer and tell you, ‘I don’t know you or where you come from.’ 例文帳に追加
いったん家の主人が起き上がって戸を閉めてしまうと,あなた方が外に立ち,戸をたたいて,『だんな様,だんな様,わたしたちに開けてください!』と言い始めても,彼は答えてあなた方に告げるだろう,『わたしはあなた方を知らないし,あなた方がどこから来たのかも知らない』。 - 電網聖書『ルカによる福音書 13:25』
| 例文 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
| 電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


