| 意味 | 例文 |
be interpretedの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 429件
It may be interpreted in two ways 例文帳に追加
ここは二様に解せる - 斎藤和英大辞典
The passage can be interpreted in two ways 例文帳に追加
ここは両意に取れる - 斎藤和英大辞典
For example, to indicate that an option is to be interpreted by the TCP 例文帳に追加
例えば、オプションがTCP - JM
The passage may be interpreted in two ways 例文帳に追加
ここはこうもああも取れる - 斎藤和英大辞典
The passage may be interpreted in two ways 例文帳に追加
ここは二様に解釈できる - 斎藤和英大辞典
The passage may be interpreted in two ways 例文帳に追加
ここは二様の説明ができる - 斎藤和英大辞典
The passage can be interpreted in two ways 例文帳に追加
ここは両義に解釈ができる - 斎藤和英大辞典
The passage can be interpreted in two ways 例文帳に追加
ここは両様に解釈ができる - 斎藤和英大辞典
They could be interpreted as the precursors of a big earthquake...例文帳に追加
これは大地震の前兆という・・・ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Today, kaichigo can be interpreted in a couple of ways. 例文帳に追加
現代では、いくつかの解釈がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The passage may be interpreted in various ways―construed in various ways―read in various ways―The passage admits of various interpretations―The passage bears various interpretations. 例文帳に追加
ここはいろいろに解釈ができる - 斎藤和英大辞典
A doubtful point should be interpreted in favour of the accused. 例文帳に追加
疑わしき点は被告の利益に解す - 斎藤和英大辞典
It is considered to be interpreted as follows 例文帳に追加
これは次の通りに読めると言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This passage can be interpreted in several ways [admits of several interpretations]. 例文帳に追加
この文章はいろいろな意味に取れる. - 研究社 新和英中辞典
First three phrases can be interpreted as follows; 例文帳に追加
前半の三句は以下のように解釈できる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It was thought that they could be interpreted like dreams.例文帳に追加
夢のように解釈できると思われていました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
His thoughts now can only be interpreted by a machine.例文帳に追加
彼の考えを 理解出来るのは いまや 機械だけ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
They seem to be kanji (Chinese characters), but 90 percent of them cannot be interpreted. 例文帳に追加
一見漢字のようであるがその9割は判読できない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Resolving the grudge can be interpreted as good. 例文帳に追加
遺恨を解くことは、好いことであると解釈できる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This contract will be interpreted in accordance with the Law of England. 例文帳に追加
英国の法律に従いこの契約は判断される。 - Weblio Email例文集
"Yagi" can be interpreted as 'yaku' (burn) in the modern Japanese. 例文帳に追加
夜藝(やぎ)は、現代語の「やく」に通じる言葉である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A warrior disposing of his sword can only be interpreted in one way.例文帳に追加
剣を処分した戦士 ある意味解釈は1つです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
As above, Genso-eko should be interpreted as ritagyo (altruistic practices). 例文帳に追加
このように、還相回向は利他行と解するべきである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The contractual clauses shown below could be interpreted as invalid. 例文帳に追加
以下のような契約条項は無効となる可能性がある。 - 経済産業省
Therefore, the name can be interpreted as himegami (female god), higami (sun god), or hebigami (snake god) (there are some evidences that it was interpreted as each of these). 例文帳に追加
姫神、日神、蛇神とも解釈できる(後世、そのように解釈された形跡がある)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The claims may be interpreted only on the basis of the description and drawings. 例文帳に追加
クレームは,明細書及び図面に基づいてのみ判断する。 - 特許庁
In this way, 'Mikeiri' can be interpreted as '食物に神霊が入る''the spirit entering into the food.' 例文帳に追加
「ミケイリ」は「食物に神霊が入る」の意と解される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The name is also broken down into "iza" and "nagi" (meaning calm) to be interpreted as forming a pair with Izanami of "iza" and "nami" (meaning wave). 例文帳に追加
イザ・ナギ(凪)と解してイザ・ナミ(波)と対の神名。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
This passage cannot be interpreted [read] (in) any other way. 例文帳に追加
この文章はそう解釈するより他に解釈の仕様がない. - 研究社 新和英中辞典
There must be discussion, to show how experience is to be interpreted. 例文帳に追加
経験をどう解釈するべきかを示すには、議論がなければならないのです。 - John Stuart Mill『自由について』
the reference signs shall not be interpreted as a limitation of the claim;例文帳に追加
引用符号は,クレームの制限とは解釈されないものとする。 - 特許庁
| 意味 | 例文 |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
| ©Copyright 2001~2026 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
| Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”On Liberty” 邦題:『自由について』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。 改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
