bell-ringingの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 79件
The bell is ringing out the Old Year. 例文帳に追加
除夜の鐘が鳴る - 斎藤和英大辞典
the act of ringing a bell 例文帳に追加
釣り鐘を撞くこと - EDR日英対訳辞書
the act of ringing a bell 例文帳に追加
鈴を振って鳴らすこと - EDR日英対訳辞書
the action of ringing a bell 例文帳に追加
鐘を鳴らすこと - EDR日英対訳辞書
January 1: Joya no Kane (bell ringing out the old year) (Shoro Bell Tower). 例文帳に追加
1月1日除夜の鐘(鐘楼) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
the act of ringing a signal bell 例文帳に追加
合図の鈴を鳴らすこと - EDR日英対訳辞書
a bell for ringing at a wedding ceremony 例文帳に追加
結婚式の時に鳴らすベル - EDR日英対訳辞書
Temples perform a service before ringing the bell on New Year’s Eve.例文帳に追加
お寺では除夜の鐘に先立ち法要が行われます。 - 時事英語例文集
I was on the point of ringing the doorbell [pressing the bell push] when the door opened. 例文帳に追加
呼び鈴を押そうとしていたらドアがあいた. - 研究社 新和英中辞典
musical accompaniment for a kabuki stage play provided by the ringing of a bell with a stick 例文帳に追加
本釣り鐘という,歌舞伎の下座音楽 - EDR日英対訳辞書
December 31: An event of bell ringing out the old year starts around 11:45 PM. 例文帳に追加
12月31日 除夜の鐘 午後11時45分頃より。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
A ringing detection sensor 2 which detects a bell ringing from its sound is provided nearby a bell ringing part 33 of the existent interphone device.例文帳に追加
既設インターホン装置3の呼鈴音鳴動部33の近傍にこの呼鈴の鳴動を音で検知する呼鈴音検出センサ2を設ける。 - 特許庁
Shoro (bell tower) are called Kanetsuki-do (building for ringing a bell), Tsurigane-do (building for hanging a bell), and is a building specially made for housing and ringing the Bonsho. 例文帳に追加
鐘楼(しょうろう・しゅろう)は鐘突堂(かねつきどう)、釣鐘堂(つりがねどう)とも呼ばれ、梵鐘を設置して撞く専用の建造物である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To divisionally use the continuous ringing sound and only one single ringing sound according to the circumstances by providing a bell with both of a continuous ringing mechanism and a single ringing mechanism.例文帳に追加
自転車の走行状況に合わせて警音の鳴り具合を変えることにより、不必要な騒音公害をなくす。 - 特許庁
Shoro or shuro, in which bonsho (a big Buddhist bell) is hung, is placed on the premises of a temple and is used for informing people in the neighborhood of the time by ringing the bell. 例文帳に追加
鐘楼(しょうろう、しゅろう)とは、寺院内にあって梵鐘を吊し、時を告げる施設。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
To provide a bell ringing device which enables an user to enjoy a natural simmering sound of a wind-bell under an environment without natural wind.例文帳に追加
自然の揺らぎに近い風鈴の音を自然の風のない環境下で楽しむことを可能とする。 - 特許庁
I hope the bell ringing of itself is not some ill omen. 例文帳に追加
独りで鈴が鳴ったのが何か悪いことのある知らせでなければよいが - 斎藤和英大辞典
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |