| 例文 |
big catchの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 18件
The pressures of supporting a big family are beginning to catch up with him. 例文帳に追加
大家族を養って行く負担が徐々に彼を追いつめてきた。 - Tanaka Corpus
The pressures of supporting a big family are beginning to catch up with him.例文帳に追加
大家族を養って行く負担が徐々に彼を追いつめてきた。 - Tatoeba例文
in Japan, a drinking party held to ask a god for a big catch of fish when previous catches have been small, called {a yebisu festival} 例文帳に追加
不漁の時,豊漁を祈ってする,恵比須祭りという酒盛り - EDR日英対訳辞書
The user can properly catch the usual conversation sound while the big sound such as shooting sound itself is accurately blocked.例文帳に追加
利用者は、射撃音のような大音響そのものを的確に遮断しつつ通常の話音を適切に聞き取ることができる。 - 特許庁
In the end, in the Battle of Dan-no-ura, Noritsune fought desperately in a lost battle and tried to jump on MINAMOTO no Yoshitsune but failed to catch him when Yoshitsune escaped by jumping from one boat to another, eight boats in total, and, at last, Noritsune died by jumping into the sea holding two big men under his arms. 例文帳に追加
最後は壇ノ浦の戦いの敗戦の中さんざんに戦い、源義経に組みかかろうとするが、八艘飛びで逃げられ、大男2人を締め抱えて海に飛び込んで死んだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Even if a force in a return direction is applied to the carrier 11 when a feed arm 30 (a feeding means) is double-acting, a big frictional resistance is produced by catch occurring between the braking means and the linear slip stopping part 15, in order to reliably prevent the carrier 11 from being returned.例文帳に追加
送りアーム30(送り手段)の復動時にキャリア11に戻り方向の力が作用しても、制動手段32と線状滑り止め部15との間に生じる引っ掛かりにより大きな摩擦抵抗が発生し、キャリア11の戻りが確実に防止される。 - 特許庁
<The poem written by Prince Otsu when his secret rendezvous with ISHIKAWA no Iratsume was exposed by divination performed by TSUMORI no Muraji Toru> "Although we knew if we went on the big boat, the port master in the inlet would catch us. We still slept together" 例文帳に追加
<大津皇子、石川女郎(いしかはのいらつめ)に竊(しぬ)ひ婚(あ)ひたまへる時、津守連通(つもりのむらじとほる)が其の事を占(うら)ひ露はせれば、皇子のよみませる御歌一首>『大船(おほぶね)の津守が占(うら)に告(の)らむとは兼ねてを知りて我が二人寝し』 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 例文 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)