1016万例文収録!

「comes」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

comesを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 13097



例文

It comes in ten volumes. 例文帳に追加

10巻。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It comes in 20 volumes. 例文帳に追加

20巻。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The sun rises [comes up]. 例文帳に追加

日が昇る. - 研究社 新英和中辞典

Here it [he] comes! 例文帳に追加

待ってました! - 研究社 新和英中辞典

例文

Death comes to all. 例文帳に追加

死は平等 - 斎藤和英大辞典


例文

The taste comes out. 例文帳に追加

味が出る - 斎藤和英大辞典

A book comes out 例文帳に追加

本が出る - 斎藤和英大辞典

The sun comes up. 例文帳に追加

日が出る - 斎藤和英大辞典

And learning comes not soon. 例文帳に追加

 学難成 - 斎藤和英大辞典

例文

A tooth comes out. 例文帳に追加

歯が抜ける - 斎藤和英大辞典

例文

Money comes in. 例文帳に追加

金が入る - 斎藤和英大辞典

The gilt comes off. 例文帳に追加

箔が落ちる - 斎藤和英大辞典

A plant flowers or comes into flower 例文帳に追加

花が咲く - 斎藤和英大辞典

to come to termscomes to an understanding 例文帳に追加

話がつく - 斎藤和英大辞典

The price comes high.例文帳に追加

値が張る - 斎藤和英大辞典

The colour comes out. 例文帳に追加

色が出る - 斎藤和英大辞典

The colour comes out. 例文帳に追加

色が上がる - 斎藤和英大辞典

A storm comes on. 例文帳に追加

嵐が起こる - 斎藤和英大辞典

Whose turn comes next? 例文帳に追加

その後は(?) - 斎藤和英大辞典

Here he comes! 例文帳に追加

来た来た - 斎藤和英大辞典

Who comes next? 例文帳に追加

次は誰 - 斎藤和英大辞典

The moon comes up 例文帳に追加

月が出る - 斎藤和英大辞典

The moon comes out. 例文帳に追加

月が出る - 斎藤和英大辞典

Night comes on. 例文帳に追加

夜になる - 斎藤和英大辞典

the skin comes off 例文帳に追加

皮が剥ける - 斎藤和英大辞典

The article comes high 例文帳に追加

値が張る - 斎藤和英大辞典

The bottom comes out. 例文帳に追加

底が抜ける - 斎藤和英大辞典

The lacquer comes off. 例文帳に追加

塗りがはげる - 斎藤和英大辞典

He comes on strong.例文帳に追加

彼は強気だ。 - Tatoeba例文

There comes our teacher.例文帳に追加

先生が来る。 - Tatoeba例文

Health comes first.例文帳に追加

健康第一。 - Tatoeba例文

Here comes the train.例文帳に追加

電車来たよ。 - Tatoeba例文

dirt that comes off one's hands 例文帳に追加

手あか - EDR日英対訳辞書

the rust that comes from iron 例文帳に追加

鉄の錆 - EDR日英対訳辞書

He comes on strong. 例文帳に追加

彼は強気だ。 - Tanaka Corpus

There comes our teacher. 例文帳に追加

先生が来る。 - Tanaka Corpus

The book comes in two volumes. 例文帳に追加

全2巻。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Here he comes now, 例文帳に追加

ほらきた。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

Here he comes. 例文帳に追加

ほら来たよ。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』

"See, it comes!" 例文帳に追加

「みて、くるよ」 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

It comes to $150 altogether.=Altogether, it comes to $150. 例文帳に追加

それは合計で 150 ドルになる. - 研究社 新英和中辞典

when [if] it comes to the crunch=when [if] the crunch comes 例文帳に追加

いざという時には. - 研究社 新英和中辞典

When it comes to physics, no one comes close to him.例文帳に追加

物理で彼に適う者はいない。 - Tatoeba例文

anything else comes up 例文帳に追加

他になにかあれば - Weblio Email例文集

A prediction comes true. 例文帳に追加

予言が当たる。 - Weblio Email例文集

A plan comes out. 例文帳に追加

計画が出てくる。 - Weblio Email例文集

Everyone who I meet comes to like me. 例文帳に追加

もう死にたい。 - Weblio Email例文集

Nothing comes to mind.例文帳に追加

思い浮かばない。 - Weblio Email例文集

when it comes into contact例文帳に追加

接触すると - Weblio Email例文集

例文

Hence (comes) the name 例文帳に追加

よって…の名がある. - 研究社 新英和中辞典

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS