1153万例文収録!

「complained」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > complainedの意味・解説 > complainedに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

complainedを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 296



例文

she complained. 例文帳に追加

とデイジーは言った。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

Another parent complained例文帳に追加

別の親の不満 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

complained Long John. 例文帳に追加

ロング・ジョンはこぼした。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

"I'm stiff," she complained, 例文帳に追加

「体がこわばってる。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

例文

And even thomas jefferson complained例文帳に追加

トーマス・ジェファソンでさえ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

She complained. 例文帳に追加

彼女は愚痴をこぼした。 - Weblio Email例文集

Bob complained to his friend. 例文帳に追加

ボブは友人に言った。 - Tanaka Corpus

I complained too much, as well.例文帳に追加

私も文句が過ぎた - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

We complained.例文帳に追加

私たちは告訴しました。 - Weblio Email例文集

例文

I complained to the police.例文帳に追加

警察に届けたのです - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

Ken complained of a headache. 例文帳に追加

ケンは頭痛をうったえた。 - Tanaka Corpus

Ken complained of a headache.例文帳に追加

ケンは頭痛をうったえた。 - Tatoeba例文

The boy complained of a headache. 例文帳に追加

その子は頭痛を訴えた。 - Tanaka Corpus

The boy complained of a headache.例文帳に追加

その子は頭痛を訴えた。 - Tatoeba例文

He complained of an earache.例文帳に追加

耳が痛いと言っています。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

And when I complained to my grandmother例文帳に追加

ある時祖母にグチった時― - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Has she complained of a headache?例文帳に追加

頭痛がすると聞いたことは? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

she complained bitterly 例文帳に追加

彼女は激しく不平を言った - 日本語WordNet

he complained vociferously 例文帳に追加

彼は騒々しく不平を言った - 日本語WordNet

She complained of a headache. 例文帳に追加

彼女は頭痛がするといった。 - Tanaka Corpus

He complained about the noise.例文帳に追加

彼はその音に文句を言った。 - Tatoeba例文

She complained of a headache.例文帳に追加

彼女は頭痛がするといった。 - Tatoeba例文

But no one really complained.例文帳に追加

誰も文句を言いませんでした - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Sorry, I complained a lot.例文帳に追加

ごめん、いっぱい愚痴っちゃった。 - Tatoeba例文

He complained about the noise. 例文帳に追加

彼はその騒音に不平を言った。 - Tanaka Corpus

He complained about the noise.例文帳に追加

彼はその騒音に不平を言った。 - Tatoeba例文

He complained that I was lazy. 例文帳に追加

彼は私が怠慢だとこぼした. - 研究社 新英和中辞典

In that place he complained, saying 'I do not want to stay here.' 例文帳に追加

乃興言曰此地吾不欲居 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A friend of mine complained例文帳に追加

友達の1人が不満を言いました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

She complained of her headache. 例文帳に追加

彼女は頭痛がして困ると言った。 - Tanaka Corpus

She complained of her headache.例文帳に追加

彼女は頭痛がして困ると言った。 - Tatoeba例文

They complained about their low wages.例文帳に追加

彼らは低賃金に不満を言った。 - Tatoeba例文

Tom complained about the test.例文帳に追加

トムはそのテストについて愚痴を言った。 - Tatoeba例文

She was complained about being annoying.例文帳に追加

彼女はうるさいと文句を言われた。 - Weblio Email例文集

We complained about the poor service. 例文帳に追加

サービスが悪かったのでクレームをつけた。 - Tanaka Corpus

After a while, his advisers complained.例文帳に追加

しばらくすると 顧問が訴えました - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

We complained about the poor service.例文帳に追加

サービスが悪かったのでクレームをつけた。 - Tatoeba例文

When users complained about data loss caused by a miscompilation of e2fsck (8), 例文帳に追加

このデータがないことによってe2fsck (8) - JM

He complained to me of povertyappealed to me for relief. 例文帳に追加

彼は僕に向かって窮を訴えた - 斎藤和英大辞典

She complained about the sentence. 例文帳に追加

彼女は判決に不満の意を表した。 - Tanaka Corpus

He complained of the dish tasting bad. 例文帳に追加

彼は料理がまずいと文句を言った。 - Tanaka Corpus

Tom complained about the exam.例文帳に追加

トムはその試験について苦情を言った。 - Tatoeba例文

No one complained about that.例文帳に追加

それについて誰も文句は言わなかった。 - Tatoeba例文

Nobody complained about that.例文帳に追加

それについて誰も文句は言わなかった。 - Tatoeba例文

She complained about the sentence.例文帳に追加

彼女は判決に不満の意を表した。 - Tatoeba例文

He complained of the dish tasting bad.例文帳に追加

彼は料理がまずいと文句を言った。 - Tatoeba例文

complained Sue, with magnificent scorn. 例文帳に追加

スーはとんでもないと文句を言いました。 - O Henry『最後の一枚の葉』

The villagers complained to the headman of the grievance. 例文帳に追加

村民が村長へ苦情を訴えた - 斎藤和英大辞典

They complained of the cold as there was no fire there. 例文帳に追加

彼らは火の気がないので寒がった。 - Tanaka Corpus

例文

He complained of the soup being too hot. 例文帳に追加

彼はスープが熱すぎると文句を言った。 - Tanaka Corpus




  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Last Leaf”

邦題:『最後の一枚の葉』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。

プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS