1016万例文収録!

「cried out for」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > cried out forに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

cried out forの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 18



例文

He cried out for help.例文帳に追加

彼は泣いて助けを求めた。 - Weblio Email例文集

She cried out for help.例文帳に追加

彼女は大声で助けを求めた。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

My soul cried out for revenge. 例文帳に追加

心が復讐を叫んでいた。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

As a last resort, she cried out for help. 例文帳に追加

窮余の一策として, 大声で助けを求めた. - 研究社 新和英中辞典

例文

He cried out for help in a loud voice.例文帳に追加

彼は助けを求めて大声で叫んだ。 - Tatoeba例文


例文

The oppressed people cried out for their liberty.例文帳に追加

弾圧された人びとは自由をよこせと叫んだ。 - Tatoeba例文

The girl cried out for help.例文帳に追加

少女は助けを求めて大声で叫んだ。 - Tatoeba例文

He cried out for help in a loud voice. 例文帳に追加

彼は助けを求めて大声で叫んだ。 - Tanaka Corpus

The oppressed people cried out for their liberty. 例文帳に追加

弾圧された人びとは自由をよこせと叫んだ。 - Tanaka Corpus

例文

The girl cried out for help. 例文帳に追加

少女は助けを求めて大声で叫んだ。 - Tanaka Corpus

例文

for the White Rabbit cried out, `Silence in the court!' 例文帳に追加

白うさぎが「せいしゅくに!」とさけんだからです。 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

His mother looked for the tree as she cried, then found it and tore the tree apart to pull him out to revive. 例文帳に追加

母親が泣きながら探した所、その大木を見つけることができ、すぐに木を裂いて取り出して生き返らせた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When the sun rose above the clouds on the horizon, passengers cried out for joy and took photos and recorded it on video through the plane’s windows. 例文帳に追加

太陽が水平線の雲の上に昇ると乗客は歓声を上げ,飛行機の窓越しに写真を撮ったりビデオに録画したりした。 - 浜島書店 Catch a Wave

But when they perceived that he was a Jew, all with one voice for a time of about two hours cried out, “Great is Artemis of the Ephesians!” 例文帳に追加

しかし,彼がユダヤ人だと分かると,みんなはいっせいに,「偉大なのはエフェソス人のアルテミス!」と二時間ほども叫び続けた。 - 電網聖書『使徒行伝 19:34』

When the disciples saw him walking on the sea, they were troubled, saying, “Its a ghost!” and they cried out for fear. 例文帳に追加

弟子たちは彼が海の上を歩いているのを見て,「幽霊だ!」と言って動転し,恐れのあまり叫び声を上げた。 - 電網聖書『マタイによる福音書 14:26』

"But wait a bit," the Oysters cried,"Before we have our chat;For some of us are out of breath,And all of us are fat!""No hurry!" said the Carpenter.They thanked him much for that. 例文帳に追加

『でもちょっと待ってよ』とカキたち叫ぶ『みんなでおしゃべりする前に;息をきらした子もいるしぼくたちみんな、デブちんだ!』『あわてることはないよ』と大工。みんなこれには感謝した。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

Kakutaro was about to decline this request, but found himself at a loss for words when Ikkaku cried, 'Are you going to let your father die, protecting a child from an act of adultery?' and Hinakiku disemboweled herself in order to get Kakutaro out of a hole and to prove her innocence. 例文帳に追加

角太郎はこれを断ろうとするが、一角は「不義の子をかばって父を殺すのか」と恫喝、返事に窮した角太郎に対し、雛衣はその窮地を救うべく、またわが身の証を立てるため、腹に刃を立てる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

John testified about him. He cried out, saying, “This was he of whom I said, ‘He who comes after me has surpassed me, for he was before me.’” 例文帳に追加

ヨハネは彼について証言し,叫んで言った,「この方は,『わたしの後に来る方はわたしよりまさっている。わたしより先にいたからだ』とわたしが言った方だ」。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 1:15』

索引トップ用語の索引



  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS