例文 (46件) |
don't move.の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 46件
Stay there. Don't move.例文帳に追加
あなたはそのまま動かないで下さい。 - Weblio Email例文集
Don't move unless I tell you.例文帳に追加
私が言わない限り、動かないで。 - Tatoeba例文
Move ahead! Don't back away.例文帳に追加
前に進め!後ろに下がるな - Eゲイト英和辞典
You don't have any sense of direction so please don't move.例文帳に追加
あなたは方向音痴だから動かないで下さい。 - Weblio Email例文集
I don't have plans to move for a while.例文帳に追加
私はしばらくは移動の予定はありません。 - Weblio Email例文集
I will move on to the next topic if you don't have any questions. 例文帳に追加
ご質問が特になければ次の説明に移ります。 - Weblio Email例文集
We don't have much time. We'll have to step on it [We'll have to get a move on]. 例文帳に追加
時間は限られている. 急がなくては. - 研究社 新和英中辞典
We want to do is to move his joints so they don't get stiff.例文帳に追加
関節が固くならないように動かします。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
but don't you, so help me, move outside this room.' 例文帳に追加
だがな、いいか、絶対にこの部屋から外に出るんじゃない』 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』
to become pessimistic because market prices don't move in the direction one wishes 例文帳に追加
相場が自分の思い通りに動かないので悲観的な気持になる - EDR日英対訳辞書
You don't have to hold the umbrella, so your hands are free to move the wheelchair. 例文帳に追加
傘を持つ必要がないので,両手は自由に車いすを動かすことができる。 - 浜島書店 Catch a Wave
This is only a hint to the kernel: pages may still be copied if the kernel cannot move the pages from the pipe, or if the pipe buffers don't refer to full pages. 例文帳に追加
これはカーネルに対するヒントでしかない。 つまり、カーネルがパイプからページを移動できない場合や、パイプバッファがページ全部を参照していない場合は、ページのコピーが行われることもある。 - JM
例文 (46件) |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill. The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License. Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Last Leaf” 邦題:『最後の一枚の葉』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使 用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |