| 意味 | 例文 |
have madeの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 6803件
They have made a clean sweep of my possessions. 例文帳に追加
洗いざらい持って行かれた - 斎藤和英大辞典
We have made friends with Tom. 例文帳に追加
私たちはトムと親しくなった。 - Tanaka Corpus
We have made friends with Tom.例文帳に追加
私たちはトムと親しくなった。 - Tatoeba例文
I am reconciled with him―I have made up with him―We have made it up―already. 例文帳に追加
彼とはもう仲直りした - 斎藤和英大辞典
They are well chosen They have made a good choice. 例文帳に追加
選定よろしきを得ている - 斎藤和英大辞典
Highperforming systems have made teachers例文帳に追加
成績上位の教育システムでは - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You have made a wise decision, senator.例文帳に追加
賢明な決断を下した、議員 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
You have guessed right―hit it―hit the right nail on the head―made a correct guess. 例文帳に追加
君はうまく言い当てた - 斎藤和英大辞典
I may have made a mistake. 例文帳に追加
私は間違ったのかも知れない。 - Tanaka Corpus
Have you made provisions?例文帳に追加
食糧は備蓄しておきましたか? - Tatoeba例文
I may have made a mistake.例文帳に追加
私は間違ったのかもしれない。 - Tatoeba例文
stones that have been made by silicification 例文帳に追加
珪化作用を受けてできた岩石 - EDR日英対訳辞書
How is it? have you made the conclusion?例文帳に追加
どうですか? 結論は出ましたか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Have you made up your mind to become a teacher?例文帳に追加
先生になる決心はついた? - Tatoeba例文
They have become reconciled―made up with each other. 例文帳に追加
二人の間は円く治まった - 斎藤和英大辞典
| 意味 | 例文 |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON” 邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> 2000年12月30日公開 2001年5月17日修正 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright © Kareha 2000-2001, waived. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|

Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

