1016万例文収録!

「hornet」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

hornetを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 18



例文

the hornet 例文帳に追加

獅子蜂 - 斎藤和英大辞典

North American hornet 例文帳に追加

北米産スズメバチ - 日本語WordNet

The Green Hornet 例文帳に追加

グリーン・ホーネット - 浜島書店 Catch a Wave

HORNET DETECTION APPARATUS例文帳に追加

スズメバチ検知装置 - 特許庁

例文

I've been stung by a hornet.例文帳に追加

スズメバチに刺されてしまった。 - Tatoeba例文


例文

ship-based airplane called {Hornet} 例文帳に追加

ホーネットという艦載戦闘機 - EDR日英対訳辞書

How about hornet sting?例文帳に追加

ススメバチの毒に対してはどうですか? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

His argument raised him many enemiesbrought a hornet's nest about his ears. 例文帳に追加

彼の議論が多くの敵を作った - 斎藤和英大辞典

European hornet introduced into the United States 例文帳に追加

米国に輸入された欧州産のスズメバチ - 日本語WordNet

例文

Britt wears a green outfit and a mask, and calls himself the Green Hornet. 例文帳に追加

ブリットは緑色の衣装とマスクに身を包み,グリーン・ホーネット(緑のハチ)と名乗る。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

In his newspaper, Britt writes about the Green Hornet as a newcomer to the world of evil. 例文帳に追加

自分の新聞で,ブリットはグリーン・ホーネットのことを悪の世界の新参者と書く。 - 浜島書店 Catch a Wave

Chudnofsky feels threatened by the Green Hornet and tries to eliminate him. 例文帳に追加

チュドノフスキーはグリーン・ホーネットに脅(きょう)威(い)を感じ,彼を消そうとする。 - 浜島書店 Catch a Wave

CROW REPELLING DEVICE USING FAKE OF BEE SUCH AS HORNET, AND METHOD FOR PRODUCING THE SAME例文帳に追加

オオスズメ蜂などの蜂類の模造品を用いたカラス撃退装置とその製造方法 - 特許庁

for I was sure the bolted door must have seemed suspicious and would bring the whole hornet's nest about our ears, 例文帳に追加

かんぬきがかかってたから怪しむに違いないし、大勢の敵が押しかけてくるだろう。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

He had been obliged to offer an abject apology to Mr. Alleyne for his impertinence but he knew what a hornet's nest the office would be for him. 例文帳に追加

彼はミスター・アランに無礼を平謝りに謝らざるをえなかったが、オフィスが彼にとってどれほど危険なスズメバチの巣になるかを知った。 - James Joyce『カウンターパーツ』

The method for attracting and catching hornets comprises diluting the stock solution for attracting hornets, composed of 50-80% of sugar and containing no preservative, just before use to give a hornet attracting liquid, having 10-40% sugar and attracting and catching hornets by using the hornet attracting liquid.例文帳に追加

糖分を50%から80%含有し、かつ防腐剤を含有しないハチ類誘引原液を、使用開始直前に希釈して、糖分が10%から40%の範囲内にしたハチ類誘引液とし、このハチ類誘引液を使用して、ハチ類を誘引し捕獲するようにしたハチ類誘引捕獲方法である。 - 特許庁

The actual sized illustrations (6) of the hornet can be used by printing on a resin bag, as a resin bag type, such as a trash bag, resin tape, adhesive tape, for protecting the environment from damage of crows.例文帳に追加

また、オオスズメ蜂類の原寸大のイラスト(6)を、ゴミ袋などの樹脂袋<樹脂袋型>や樹脂テープ、粘着テープに印刷して使用することで、その周辺をカラスの被害から守ることが可能となる。 - 特許庁

例文

Insect dishes, such as locusts boiled in sweetened soy sauce and larva of the hornet, are mostly local to high mountain areas, such as those in Yamagata Prefecture, Fukushima Prefecture, Gunma Prefecture, Nagano Prefecture, and the backbone of Kyushu mountains from Oita Prefecture through Kumamoto Prefecture to Miyazaki and Kagoshima Prefectures 例文帳に追加

また、いなごの佃煮やスズメバチの幼虫食などの昆虫食は、山形県、福島県、群馬県、長野県、大分県から熊本県を経て宮崎県・鹿児島県にかけての九州山地脊梁部などの山岳地方の郷土料理となっていることが多い。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Counterparts”

邦題:『カウンターパーツ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS