1016万例文収録!

「i can guess」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > i can guessに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

i can guessの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 27



例文

Can you guess how happy I am?例文帳に追加

すごく嬉しいのです。 - Tatoeba例文

Can you guess how happy I am? 例文帳に追加

すごく嬉しいのです。 - Tanaka Corpus

--I believe I can guess that,' 例文帳に追加

そして「それならわかると思う」 - Lewis Carroll『不思議の国のアリス』

I can not guess where he can have gone. 例文帳に追加

どこへ行ったか見当がつかぬ - 斎藤和英大辞典

例文

The other thing that I can do is guess. 例文帳に追加

私は推測しかできない。 - Weblio Email例文集


例文

The only thing I can do is guess. 例文帳に追加

私には推測するしかない。 - Weblio Email例文集

Can you guess what I have?例文帳に追加

私が持っていると思いますか。 - Tatoeba例文

Can you guess what I have?例文帳に追加

私が何を持っていると思いますか。 - Tatoeba例文

Can you guess what I have?例文帳に追加

私が何持ってると思う? - Tatoeba例文

例文

Can you guess what I have? 例文帳に追加

私が持っていると思いますか。 - Tanaka Corpus

例文

Can you guess what I have? 例文帳に追加

私が何を持っていると思いますか。 - Tanaka Corpus

`Can you guess why I did that?' 例文帳に追加

そして「なぜああしたか、わかる?」 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

I can not guess where he can have gone. 例文帳に追加

彼はどこへ行ったか見当がつかない - 斎藤和英大辞典

Can you guess what I will talk about?例文帳に追加

あなたは私が何について話をするか推測できますか? - Weblio Email例文集

Can you guess what I will give a speech about?例文帳に追加

あなたは私が何のスピーチをするか推測できますか? - Weblio Email例文集

Can you guess what I will talk about?例文帳に追加

あなたは私が何の話をするか推測できますか? - Weblio Email例文集

Can you guess where I am?例文帳に追加

あなたは私がどこにいるか推測できますか? - Weblio Email例文集

I guess not much money can be spent on it. 例文帳に追加

お金をそんなにかけられないだろう - Weblio Email例文集

As near as I can guess, he's about 30 years old. 例文帳に追加

推測できる限りでは彼は 30 歳ぐらいだろう. - 研究社 新英和中辞典

I guess it will be a long time before I can return to Japan.例文帳に追加

今度日本に返って来られるのはずっと先のことでしょう。 - Tatoeba例文

I guess I can squeeze by on this lousy salary 例文帳に追加

私は、このわずかな給料で生活が圧迫されることがあると思う - 日本語WordNet

I guess it will be a long time before I can return to Japan. 例文帳に追加

今度日本に返って来られるのはずっと先のことでしょう。 - Tanaka Corpus

I can hear brave men shooting arrows; I guess Minister Mononobe is preparing the target. 例文帳に追加

大夫(ますらを)の鞆の音すなり物部の 大臣(おほまへつきみ)楯立つらしも - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He said, "This is only what I can still guess, but I believe he wanted this precious statue." 例文帳に追加

未だにそのようにしか推量できないが、と断った上で「その先達は、この希有な尊像が欲しくなったのであろう。」と述べている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As I have just mentioned, our guess is in several months. As, however, the bridge bank itself can legally exist for two years as a general rule and up to three years including an optional extension of one year, an acquirer financial institution, or the final transferee, is to be found in those three years, which effectively makes the deadline three years. 例文帳に追加

先ほど申し上げたように、数カ月の間だとは考えております。ただ、この承継銀行そのものが、法律上、原則として2年で、延長できて1年、最大3年ですから、その3年以内に最終的な受け皿金融機関を探すことになりますので、デッドエンドとしては3年ということになります。 - 金融庁

The qualification criteria should be simple and transparent, using quantitative indicators as much as possible, so that potential users can reasonably guess their possible qualification to a Reserve Augmentation Line (RAL). It is often perceived that there is not much demand for a new instrument, but I believe that this low demand is partly due to the uncertainty surrounding the eligibility criteria. 例文帳に追加

まず、新融資制度への需要が大きくないのは、その適格要件が不明確であることが要因の一つであり、できるだけ定量的な指標を用いた簡素かつ透明性のある適格要件を設定することによって、潜在的な資金利用国がRALの承認を受けられるかどうか予測可能な仕組みとするべきです。 - 財務省

例文

In relation to the postal businesses, I guess that foreign insurance companies, for example, may be hoping to use the network of post offices to sell their new insurance products, or domestic insurance companies, too, may be hoping that the network will be opened sufficiently so that it can be used to sell their financial products. What approachesfor example, forming alliances with these foreign and /or domestic companiesdo you think should be taken? 例文帳に追加

郵政の問題で、郵政のネットワークを、例えば、外資系の保険会社が新しい保険商品を販売するときに使わせてほしいとか、国内の損害保険会社でも良いのですけれども、「積極的に、そういう郵政のネットワークを金融商品販売のために新しく開放してほしい」というような声もあると思うのですが、そういう新しい商品を扱うに当たって、そういういろいろなところと提携とか、外資を含め、どのような考えで取り組まれたら良いと思われますか。 - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Alice's Adventures in Wonderland”

邦題:『不思議の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS