例文 (428件) |
is it a thing?の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 428件
a word which expresses a thing which is similar to another thing but different from it 例文帳に追加
〜によく似ているが,違うもの - EDR日英対訳辞書
I think that it is a good thing. 例文帳に追加
私はそれはいいことだと思う。 - Weblio Email例文集
I don't believe that it is a good thing.例文帳に追加
私はそれは良いとは思えない。 - Weblio Email例文集
It is next to impossible that such a thing should happen. 例文帳に追加
そんな事は絶無といってよい. - 研究社 新和英中辞典
He is making a good thing out of it. 例文帳に追加
彼はうまい金儲けをしている - 斎藤和英大辞典
It is all arranged―irrevocably fixed―a matter of course―a settled affair―an understood thing―a done thing―a foregone conclusion. 例文帳に追加
ちゃんときまっている - 斎藤和英大辞典
It is a settled affair―an understood thing―a done thing―that the two will marry in the end. 例文帳に追加
末は夫婦ときまっている - 斎藤和英大辞典
He is making a good thing out of it. 例文帳に追加
彼はうまいことをしている - 斎藤和英大辞典
He is making a good thing out of it. 例文帳に追加
彼はうまい儲けをしている - 斎藤和英大辞典
It is a profanation―a sacrilege―to do such a thing. 例文帳に追加
そんなことをしてはもったいない - 斎藤和英大辞典
He is making a good thing out of it. 例文帳に追加
彼は大儲けをしている - 斎藤和英大辞典
It is presumptuous of him to do such a thing. 例文帳に追加
彼は僣越なことをしたものだ - 斎藤和英大辞典
It is impertinent of him to say such a thing. 例文帳に追加
そんなことを言うとは失敬だ - 斎藤和英大辞典
it is a remarkable thing 例文帳に追加
それは驚くべき事である - 日本語WordNet
Nevertheless it is a good thing, 例文帳に追加
しかしながら、これはいいことです。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』
`It is a--MOST--PROVOKING--thing,' he said at last, 例文帳に追加
「まったく——なんと言ったらいいか - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
That is not a bad thing to me but it is not good thing to her. 例文帳に追加
それは私にとって悪いことではないが、彼女にとって良くないことだ。 - Weblio Email例文集
a thing comprehended is a thing known as fully as it can be known 例文帳に追加
理解されている事柄は、誰でも知っている既知の事柄である - 日本語WordNet
It is far from being cheap, but it is a very nice thing. 例文帳に追加
それは決して安くないがとても良い物だ。 - Weblio Email例文集
例文 (428件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Imitation of Christ” 邦題:『キリストにならいて』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 本翻訳はパブリックドメインに置かれている。 http://www.hyuki.com/ http://www.hyuki.com/imit/imit1.html |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |