1016万例文収録!

「it is ſaid」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > it is ſaidの意味・解説 > it is ſaidに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

it is ſaidの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 8372



例文

'"It is," said the client. 例文帳に追加

「そうです」 - Charles Dickens『奇妙な依頼人』

It is saidIt is reportedthat... 例文帳に追加

何々なる由 - 斎藤和英大辞典

It is also said that Hachiro committed Seppuku. 例文帳に追加

切腹とも。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

``It is I,''she said, 例文帳に追加

「そう、わたくし。 - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』

例文

It is said that he is sick.例文帳に追加

彼は病気だそうだ。 - Tatoeba例文


例文

It is said that he is sick.例文帳に追加

彼は病気だそうだ。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

It is said that he is sick. 例文帳に追加

彼は病気だそうだ。 - Tanaka Corpus

It is said that you are stupid. 例文帳に追加

馬鹿だと言われた。 - Weblio Email例文集

Thus it can be said that there is no consistent rule for serving Donburimono. 例文帳に追加

様々である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It is said she died at the age of six. 例文帳に追加

享年6と伝わる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

`Of course it is,' said the Queen, 例文帳に追加

「もちろんそうだとも。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

It is said that it is repeated seven, five and three times. 例文帳に追加

七五三に掛けるものとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that his father was Sadayuki ISE (it is also said Sadatsune ISE). 例文帳に追加

父は伊勢貞行といわれる(伊勢貞経ともいわれる)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was said that it is dislocation of the temporomandibular joint.例文帳に追加

顎関節脱臼だといわれた。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

It is said that it lost its utility later. 例文帳に追加

のちに実用性は失ったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that the taste of love is bitter.例文帳に追加

恋の味は苦いと言われている。 - Tatoeba例文

It is said that she is ill in bed.例文帳に追加

彼女は病気で寝ているそうだ。 - Tatoeba例文

It is said that she is ill.例文帳に追加

彼女は病気だと言われている。 - Tatoeba例文

It is said that she is seriously ill.例文帳に追加

彼女は重病だそうだ。 - Tatoeba例文

It is said that she is rich.例文帳に追加

彼女は金持ちだそうだ。 - Tatoeba例文

It is said that she is a good cook.例文帳に追加

彼女は料理がうまいそうだ。 - Tatoeba例文

It is said that he is a millionaire.例文帳に追加

彼は大金持ちだそうだ。 - Tatoeba例文

It is said that he is a billionaire.例文帳に追加

彼は億万長者と言われている。 - Tatoeba例文

It is said that he is still alive.例文帳に追加

彼はまだ生きているそうだ。 - Tatoeba例文

It is said that he is in Britain.例文帳に追加

彼はイギリスにいるそうだ。 - Tatoeba例文

It is truly said that time is money.例文帳に追加

時は金なりとは至言である。 - Tatoeba例文

It is said that my sister is beautiful.例文帳に追加

私の姉は美人だと言われている。 - Tatoeba例文

It is said the house is haunted.例文帳に追加

その家はお化け屋敷と言われます。 - Tatoeba例文

It is said that she is a good cook.例文帳に追加

彼女は料理が上手だそうだ。 - Tatoeba例文

It is said that the taste of love is bitter. 例文帳に追加

恋の味は苦いと言われている。 - Tanaka Corpus

It is said that she is a good cook. 例文帳に追加

彼女は料理が上手そうだ。 - Tanaka Corpus

It is said that she is ill in bed. 例文帳に追加

彼女は病気で寝ているそうだ。 - Tanaka Corpus

It is said that she is ill. 例文帳に追加

彼女は病気だと言われている。 - Tanaka Corpus

It is said that she is seriously ill. 例文帳に追加

彼女は重病だそうだ。 - Tanaka Corpus

It is said that she is rich. 例文帳に追加

彼女は金持ちだそうだ。 - Tanaka Corpus

It is said that she is a good cook. 例文帳に追加

彼は料理がうまいそうだ。 - Tanaka Corpus

It is said that he is a millionaire. 例文帳に追加

彼は大金持ちだそうだ。 - Tanaka Corpus

It is said that he is a billionaire. 例文帳に追加

彼は億万長者と言われている。 - Tanaka Corpus

It is said that he is still alive. 例文帳に追加

彼はまだ生きているそうだ。 - Tanaka Corpus

It is said that he is in Britain. 例文帳に追加

彼はイギリスにいるそうだ。 - Tanaka Corpus

It is truly said that time is money. 例文帳に追加

時は金なりとは至言である。 - Tanaka Corpus

It is said that my sister is beautiful. 例文帳に追加

私の姉は美人だと言われている。 - Tanaka Corpus

It is said the term "zuboshi" (the bull's-eye or the mark) is derived from this. 例文帳に追加

『図星』の語源といわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is where Izanagi is said to have purified himself. 例文帳に追加

-禊を行ったとされる地 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that this is the origin of taimenjo. 例文帳に追加

これが最初とされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that is effective. 例文帳に追加

それが効果的と言われている - 京大-NICT 日英中基本文データ

The problem is not what he said, but how he said it.例文帳に追加

問題は彼が言ったことじゃなくて、その言い方なんだ。 - Tatoeba例文

However, it is said that when people said, 'Aburasashi' (an oilcan), the ubagabi disappeared. 例文帳に追加

ただし「油差し」と言うと、姥ヶ火は消えてしまうという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The doctor said it is impossible to treat that.例文帳に追加

医者は治すのは無理だと言った。 - Weblio Email例文集

例文

It is an honored to have that said. 例文帳に追加

そう言ってもらえて光栄です。 - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

邦題:『奇妙な依頼人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
2000年12月30日公開
2001年5月17日修正
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS