1153万例文収録!

「jackals」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

jackalsを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 9



例文

Did you kill any jackals?例文帳に追加

ジャッカルを殺したか? - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Kill at least three jackals.例文帳に追加

ジャッカルを少なくとも3匹殺せ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

canid animals such as dogs, wolves, and jackals 例文帳に追加

イヌ、オオカミ、ジャッカルなどのイヌ科の動物 - Weblio英語基本例文集

The jackals moved in on the wounded gazelle. 例文帳に追加

ジャッカルは傷を負ったガゼルに襲いかかった. - 研究社 新英和中辞典

例文

They're jackals, came here talking about a settlement.例文帳に追加

奴らはジャッカルだ ここに侵略のための話し合いに来た - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書


例文

for many Trojans were round him, like jackals round a wounded stag that a man has struck with an arrow. 例文帳に追加

というのも、矢を打ち込まれて傷ついた牡鹿の周りを囲むジャッカルのごとくに、トロイア軍がユリシーズを取り囲んでいたのだ。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

any of various undomesticated mammals of the family Canidae that are thought to resemble domestic dogs as distinguished from jackals or wolves 例文帳に追加

ジャッカルやオオカミとは区別され飼い犬に似ていると考えられる食肉眼犬科の様々な飼い慣らされていない各種の哺乳動物の総称 - 日本語WordNet

According to the expository writing of "Hyakki Tsurezure Bukuro," the 'Furu-utsubo' (an old quiver) used to belong to Yoshiaki MIURA who shot yakan (Buddhist legendary animals, which initially referred to jackals in India and later foxes in Japan) in Nasunogahara fields. 例文帳に追加

『百器徒然袋』の解説文によれば、この「古空穂」は元は那須野ヶ原で野干を射たという三浦義明の空穂だったとある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Dakini was originally supposed to sit astride a jackal in India but the fox was substituted for the jackal in introduction to China and Japan (because jackals were not present in those countries). 例文帳に追加

元々インドにおいてダーキニーはジャッカルにまたがるとされていたが、中国や日本に伝わった時(中国や日本にはジャッカルはいないため)代わりに狐を当てたともいわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS