1016万例文収録!

「may be」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

may beの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49948



例文

errno may be set to ERANGE , 例文帳に追加

errnoはERANGE - JM

methods may be of interest here. 例文帳に追加

です。 - PEAR

May it be so! 例文帳に追加

然あれかし - 斎藤和英大辞典

May I be excused?例文帳に追加

失礼します。 - Tatoeba例文

例文

a way of expression which may be misleading 例文帳に追加

語弊 - EDR日英対訳辞書


例文

May I be excused. 例文帳に追加

失礼します。 - Tanaka Corpus

construct may also be used in a 例文帳に追加

はまた、 - JM

floating-point exception may be raised. 例文帳に追加

が上がる。 - JM

may be performed. 例文帳に追加

が行なわれる。 - JM

例文

May you be filled with happiness. 例文帳に追加

行矣。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Explanation may or may not be given 例文帳に追加

説明の限りにあらず - 斎藤和英大辞典

It may or may not be so 例文帳に追加

そうばかりは言えぬ - 斎藤和英大辞典

Whatever the result may be. 例文帳に追加

結果がどうあれ。 - Weblio Email例文集

The rest may be inferred. 例文帳に追加

一事が万事 - 斎藤和英大辞典

It may be a mistake 例文帳に追加

誤りなるべし - 斎藤和英大辞典

I wish you may be happy 例文帳に追加

幸福を祈る - 斎藤和英大辞典

May you be happy! 例文帳に追加

幸福を祈る - 斎藤和英大辞典

It may be so 例文帳に追加

そうかも知れぬ - 斎藤和英大辞典

It may be done quite cheap. 例文帳に追加

安直にすむ - 斎藤和英大辞典

It may be so 例文帳に追加

あるいは然らん - 斎藤和英大辞典

That may well be 例文帳に追加

あるいは然らん - 斎藤和英大辞典

It may be interpreted in that way. 例文帳に追加

そうも取れる - 斎藤和英大辞典

It may be had for the asking 例文帳に追加

無代進呈 - 斎藤和英大辞典

Books may be had at reasonable prices. 例文帳に追加

本は廉価だ - 斎藤和英大辞典

I may be late.例文帳に追加

たぶん遅れる。 - Tatoeba例文

whoever you may be例文帳に追加

だれであっても - Eゲイト英和辞典

It may be zero. 例文帳に追加

これは 0 でもよい。 - JM

(This value may not be unique. )"SEE ALSO" 例文帳に追加

関連項目 - JM

may be empty (`variable='). 例文帳に追加

は空でもよい (`variable=')。 - JM

Lines beginning with "#" or";" are ignored and may be used to provide comments.For example: 例文帳に追加

例: - Python

There may be danger in it." 例文帳に追加

危険ですから。」 - JULES VERNE『80日間世界一周』

"It may be," 例文帳に追加

「そうかもしれない」 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

"That's as may be," 例文帳に追加

「そうかもしれんな」 - Robert Louis Stevenson『宝島』

though it may be too late now. 例文帳に追加

だが遅すぎる。 - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

You may [can] have it [It may [can] be had] for the asking. 例文帳に追加

ほしいと言えばもらえます. - 研究社 新英和中辞典

The reason may or may not be given例文帳に追加

理由は説明の限りにあらず - 斎藤和英大辞典

The explanation may or may not be given. 例文帳に追加

説明の限りにあらず - 斎藤和英大辞典

It may also come to pass that each opinion may be good; 例文帳に追加

自分の意見が良いとしても、 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

As may well be...例文帳に追加

~であるのももっともだ。 - Weblio Email例文集

I will be 30 years old in May. 例文帳に追加

5月に30歳になります。 - Weblio Email例文集

He may be a teacher.例文帳に追加

彼は先生かも知れない。 - Weblio Email例文集

There may be an accident.例文帳に追加

事故が起きるだろう - Weblio Email例文集

If I may be frank... 例文帳に追加

正直にお伝えすると - Weblio Email例文集

That may be true. 例文帳に追加

それは本当かもしれない. - 研究社 新英和中辞典

Be that as it may, . 例文帳に追加

それがどうであろうと…. - 研究社 新英和中辞典

Be the matter what it may, . 例文帳に追加

事がどうであろうと. - 研究社 新英和中辞典

Who may you be? 例文帳に追加

どなたでしたかしら. - 研究社 新英和中辞典

Who knows but it may be so? 例文帳に追加

本当かもしれないよ. - 研究社 新和英中辞典

It may be summarized [summed up] as follows. 例文帳に追加

大略左のごとし. - 研究社 新和英中辞典

例文

It may be summarized as follows. 例文帳に追加

大体次のとおり. - 研究社 新和英中辞典

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Fad Of The Fisherman”

邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS