意味 | 例文 (107件) |
not accustomed toの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 107件
Those who are not accustomed to it find difficulty―experience difficulty―in speaking in public. 例文帳に追加
慣れない人は演説をするに困難を感ずる - 斎藤和英大辞典
I'm not accustomed to such treatment.例文帳に追加
私はこのような扱いには慣れていない。 - Tatoeba例文
the action of not frequenting a shop one has become accustomed to for a short while 例文帳に追加
馴染みの店にしばらく行かないこと - EDR日英対訳辞書
the state of not appreciating the things that one has become accustomed to 例文帳に追加
有るのに慣れたためにありがたいと感じないこと - EDR日英対訳辞書
But we have not been accustomed to having preventive diplomacy.例文帳に追加
しかし、われわれは予防外交をすることに慣れていない。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
I'm not accustomed to such treatment. 例文帳に追加
私はこのような扱いには慣れていない。 - Tanaka Corpus
"I'm not accustomed to working day and night." "You'll soon get used to it."例文帳に追加
「私は昼も夜も働くのにまだ慣れてない」「すぐに慣れるよ」 - Tatoeba例文
"I'm not accustomed to working day and night." "You'll soon get used to it." 例文帳に追加
「私は昼も夜も働くのにまだ慣れてない」「すぐに慣れるよ」 - Tanaka Corpus
These deer have been left to wild breeding, and basically, have not gotten accustomed to be given food. 例文帳に追加
この鹿は野生による繁殖で、基本的には餌付けされていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (107件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA” 邦題:『ボヘミアの醜聞』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 書籍名:ボヘミアの醜聞 著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル 原書:A Scandal in Bohemia 底本:インターネット上で公開されているテキスト 訳者名:大久保ゆう (c)2001 Ver.2.21 (2003/9/10) このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |