| 意味 | 例文 |
one of the Bestの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 467件
This is one of the best books for the study of Daidairi (the Greater Imperial Palace). 例文帳に追加
大内裏研究の第一の書。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is one of the best places to go to see the first sunrise of the year. 例文帳に追加
初日の出を見る好スポットでもある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Kyoto is currently one of the best sightseeing cities in the world. 例文帳に追加
現在は世界有数の観光都市。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The project should be one-of-a-kind, and the strategy should be the number one best.例文帳に追加
企画はオンリーワン、戦略はナンバーワンであるべきだ。 - Weblio英語基本例文集
And one of the best marked.例文帳に追加
そして最も良く特徴付けるものだ」 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Uwanari is one of the eighteen best plays of kabuki by the Ichikawa family. 例文帳に追加
嫐(うわなり)は歌舞伎十八番のひとつ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
You're at one of the best universities in the country.例文帳に追加
一番良い大学に通ってるのでしょ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
One of the best asian teams but we aren't afraid of them.例文帳に追加
アジアのトップチームの一つ でも怖くないよ - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
This is the oxford english dictionary online, one of the best online dictionaries.例文帳に追加
オックスフォード英語辞典のオンライン版です - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
They say this is one of the best books, if not the best one. 例文帳に追加
これは最良の本ではないにしても、そうした本の一冊だということです。 - Tanaka Corpus
"Kanu" is one of the eighteen best plays of kabuki by the Ichikawa family. 例文帳に追加
『関羽』(かんう)は歌舞伎十八番のひとつ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Fudo" is one of the best eighteen Kabuki plays. 例文帳に追加
『不動』(ふどう)は歌舞伎十八番の一つ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
He can speak English as well as any one―with the best of them. 例文帳に追加
英語を話させては誰にも劣らぬ - 斎藤和英大辞典
| 意味 | 例文 |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|



Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
