| 例文 | 共起表現 |
recitationsを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 10件
the program included songs and recitations of well-loved poems 例文帳に追加
プログラムは、歌と最愛の詩の朗読を含んだ - 日本語WordNet
Honen also commented on the number of recitations of nenbutsu. 例文帳に追加
また、法然は念仏を唱える数についても言及している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Yes. I heard that he attends recitations sometimes, so I came.例文帳に追加
はい 時々朗読会に出席すると聞いたので来たんだが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
of a temple, to receive money and permanently continue sutra recitations for the dead 例文帳に追加
寺が金銭を受け,死者の供養の読経を永久的に続けること - EDR日英対訳辞書
(7) In this Act, "stage performances," "musical performances" and "recitations" include the stage performances, musical performances or recitations of a work by way of the replaying of sound or visual recordings of the same (excluding, however, those constituting public transmissions and screen presentations and the transmission of stage performances, musical performances or recitations of a work by means of telecommunications equipment (excluding, however, those constituting public transmissions). 例文帳に追加
7 この法律において、「上演」、「演奏」又は「口述」には、著作物の上演、演奏又は口述で録音され、又は録画されたものを再生すること(公衆送信又は上映に該当するものを除く。)及び著作物の上演、演奏又は口述を電気通信設備を用いて伝達すること(公衆送信に該当するものを除く。)を含むものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Some people say that these are not historical traditions that had been succeeded to the Japanese race given that these were made based on such recitations. 例文帳に追加
それらをもとにして作成されたものである以上、民族に伝わった歴史の伝承ではないとの主張もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
"Teiki" or "Kyuji" was made based on recitations from the court nobles in the Imperial court by the first half or the middle of the sixth century in order to explain the background of how Japan was reigned by the emperor. 例文帳に追加
『帝紀』や『旧辞』は、6世紀前半ないし中葉頃までに、天皇が日本を支配するに至った経緯を説明するために、朝廷の貴族によって述作されたものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Nowadays, recitations by joryu-gidayu can be enjoyed in various venues in addition to the performances held regularly at National Engei Hall and in Hirokoji-tei, and the base of fans and supporters has gradually expanded. 例文帳に追加
現在では、国立演芸場や広小路亭で定期的に開催される女流義太夫演奏会をはじめ、さまざまな機会で女流義太夫を聴くことができ、ファン・支持者の裾野も徐々にではあるが広がりつつある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Emperor Ichijo, who had listened to recitations of The Tale of Genji, praised the author to the court, saying that the author must be greatly talented to be conversant with Nihongi. The Minister of the Left, who heard this, started a rumor that the author wanted to be named Otsubone, Court Lady of Nihongi. "Unbelievable," said Shikibu on hearing about this. "I never displayed my knowledge in the Palace, nor did I in front of the maid."' 例文帳に追加
「内裏の上の源氏の物語人に読ませたまひつつ聞こしめしけるにこの人は日本紀をこそよみたまへけれまことに才あるべしとのたまはせけるをふと推しはかりにいみじうなむさえかあると殿上人などに言ひ散らして日本紀の御局ぞつけたりけるいとをかしくぞはべる」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 例文 | 共起表現 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)

