1153万例文収録!

「scarecrows」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > scarecrowsの意味・解説 > scarecrowsに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

scarecrowsを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 15



例文

Talkin' tin men, walkin' scarecrows, ruby slippers.例文帳に追加

しゃべるブリキ男、歩くカカシ、ルビーの靴 - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

Due to their shape, scarecrows are often regarded as symbols of gods. 例文帳に追加

かかしはその形から神の依代とされた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Scarecrows were regarded as yorishiro of a deity (object representative of a divine spirit) because of their shapes. 例文帳に追加

かかしはその形状から神の依代とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

People in some regions also call scarecrows themselves 'Tanokami.' 例文帳に追加

また、かかしそのものを「田の神」と呼称する地域もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

as these birds always are by scarecrows, 例文帳に追加

鳥というのはかかしを見るとこわがるものだからです。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』


例文

scarecrows in battered hats or draggled skirts 例文帳に追加

使い古した帽子または引きずって汚れたスカートのかかし - 日本語WordNet

It includes scarecrows, clappers and especially, sozu (water-filled bamboo tube in a Japanese garden that clacks against a stone when emptied.) 例文帳に追加

かかし、鳴子(楽器)、その中でも特に添水を指す。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

for none of the scarecrows in Kansas ever wink; 例文帳に追加

というのも、カンザスのかかしはどれもウィンクなんかしなかったからです。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

Bound corn stalks, scarecrows and harvested farm products like pumpkins are usually used for decoration. 例文帳に追加

束ねられたトウモロコシの茎,かかし,カボチャなどの収穫された農作物が通常,飾りつけに使用されます。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

In some areas of Japan, scarecrows are worshipped as symbols of mountain gods in scarecrow festivals held at the time of harvest or during New Year holidays. 例文帳に追加

これが山の神の信仰と結びつき、収獲祭や小正月に「かかし上げ」の祭をする地方もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Standing in rice paddies all day long watching what goes on in the world, scarecrows came to be regarded as knowing everything. 例文帳に追加

また、かかしは田の中に立って一日中世の中を見ていることから、天下のことは何でも知っているとされるようになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In some regions, harvest festivals and small New Year's festivals around January 15th involve 'Kakashiage (setting up of a scarecrow), ' because scarecrows are linked with a belief in Yamanokami. 例文帳に追加

地方によっては山の神信仰と結びつき、収獲祭や小正月行事のおりに「かかしあげ」の祭礼をともなうことがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

and which queerly-fashioned, grinning scarecrows protected from the sparrows, pigeons, ravens and other voracious birds. 例文帳に追加

これらの木々は、奇妙な形をした、歯を見せて笑っているかかしによって、スズメやハトやカラスやなんかのどん欲な鳥どもから守られていた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

It is regarded that tanokami (deity of rice fields and harvests) returns to the mountain on this day, and the event involves actions such as children walking around beating the ground with a bunch of rice straws, and people bringing scarecrows back home to thank them for a year's work (which is called kakashi-age). 例文帳に追加

この日は田の神が山に帰る日とされ、子供たちが藁束で地面をたたいて回ったり、案山子上げをしたりする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

"Kuebiko" that appears in the anecdotes of the nation building of Okuninushi (chief god of Izumo in southern Honshu Island, Japan, and the central character in the important cycle of myths set in that region) is a deification of scarecrows, which are also Tanokami (the agricultural god) and Chijin (earthly deities). 例文帳に追加

大国主の国づくりの説話に登場する「久延毘古」(クエビコ)は、かかしが神格化されたものであるが、これもまた田の神(農耕神)であり、地神である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス




  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2026 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2026 GRAS Group, Inc.RSS