| 例文 |
slice ofの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 1286件
a slice of watermelon 例文帳に追加
スイカひと切れ. - 研究社 新英和中辞典
a slice of something 例文帳に追加
物のきれはし - EDR日英対訳辞書
a slice of something 例文帳に追加
1つの切れはし - EDR日英対訳辞書
Please slice me a piece of ham.=Please slice a piece of ham for me. 例文帳に追加
ハムをひと切れ切ってください. - 研究社 新英和中辞典
a slice of bread and butter 例文帳に追加
バター付きのパン 1 枚. - 研究社 新英和中辞典
Hiyashi Katsu-soba (cold buckwheat noodles served with a slice of port cutlet on top) 例文帳に追加
冷やしかつ蕎麦 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
a slice of the company's revenue 例文帳に追加
当社の収益の一片 - 日本語WordNet
One slice of that fatness...例文帳に追加
それの1スライスの脂肪分って - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
Your largest slice of rhubarb pie and coffee, please.例文帳に追加
特大のルバーブパイと コーヒーを - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
A data error of I slice is reduced and deterioration in image quality of I slice, P slide and B slice is avoided.例文帳に追加
Iスライスのデータ誤差が低減され、Iスライス、Pスライス、Bスライスの画質劣化が回避される。 - 特許庁
Won't you try a slice of watermelon? 例文帳に追加
すいかを一つやってみないか. - 研究社 新和英中辞典
Could I have a slice of cheesecake?例文帳に追加
チーズケーキを1個おねがいします。 - Tatoeba例文
| 例文 |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Dead” 邦題:『死者たち』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|




Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)