soundsを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 4316件
having corresponding sounds especially terminal sounds 例文帳に追加
対応する音、特に末端の音を有するさま - 日本語WordNet
correspondence in the sounds of two or more lines (especially final sounds) 例文帳に追加
2つかそれ以上の文の音の一致(特に最終音の) - 日本語WordNet
I listen to the sounds made by a plover, together with the sounds of water. 例文帳に追加
水音に添てきゝけり川千鳥 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Sounds like you had a good time that night.例文帳に追加
いい夜だったようですね。 - Weblio Email例文集
That sounds interesting. 例文帳に追加
それは面白そうに聞こえます。 - Weblio Email例文集
It sounds like they have bad English pronunciation. 例文帳に追加
彼らは英語の発音が悪そうだ。 - Weblio Email例文集
That sounds very interesting.例文帳に追加
それはとても面白そうに聞こえます。 - Weblio Email例文集
That sounds delicious.例文帳に追加
それは美味しそうに聞こえます。 - Weblio Email例文集
emit inarticulate sounds 例文帳に追加
言葉でない(無意味な)音を発する. - 研究社 新英和中辞典
That sounds pretty interesting. 例文帳に追加
それはなかなかおもしろそうだ. - 研究社 新英和中辞典
digitization of analog sounds 例文帳に追加
アナログ音声のデジタル化 - 研究社 英和コンピューター用語辞典
The expression sounds strange. 例文帳に追加
それは聞き慣れない言葉づかいだ - 斎藤和英大辞典
Their plan sounds interesting to me.例文帳に追加
彼らの計画は面白そうだ。 - Tatoeba例文
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Alice's Adventures in Wonderland” 邦題:『不思議の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 1999 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |