to-dayの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 12101件
day‐to‐day occurrences 例文帳に追加
日々の出来事. - 研究社 新英和中辞典
It is getting [growing] warmer [hotter] day by day [from day to day, every day]. 例文帳に追加
日一日と暖かく[暑く]なってきた. - 研究社 新和英中辞典
getting used to it day by day例文帳に追加
だんだん慣れていく - Weblio Email例文集
Inconvenience in day-to-day shopping 例文帳に追加
日常の買物に不便 - 経済産業省
今に至る - Weblio Email例文集
日傭を取る - 斎藤和英大辞典
今日までも - 斎藤和英大辞典
From Edo to the present day 例文帳に追加
江戸~現代 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日割で払う - 斎藤和英大辞典
to do one good action a day 例文帳に追加
一日一善 - 斎藤和英大辞典
to win a battle―win the day 例文帳に追加
戦いに勝つ - 斎藤和英大辞典
to lose a battle―lose the day 例文帳に追加
戦いに負ける - 斎藤和英大辞典
手間仕事をする - 斎藤和英大辞典
手間取りをする - 斎藤和英大辞典
to have a holiday―have a day off 例文帳に追加
休みを貰う - 斎藤和英大辞典
to take a holiday―take a day off 例文帳に追加
休みを取る - 斎藤和英大辞典
to work night and day―work double tides 例文帳に追加
日夜働く - 斎藤和英大辞典
日給で働く - 斎藤和英大辞典
to win a battle―win the day 例文帳に追加
戦争に勝つ - 斎藤和英大辞典
to lose a battle―lose the day 例文帳に追加
戦争に負ける - 斎藤和英大辞典
あと一日だ。 - Tatoeba例文
to be absent from something all day long 例文帳に追加
全日休む - EDR日英対訳辞書
That day turned out to be a good day. 例文帳に追加
その日はいい一日になりました。 - Weblio Email例文集
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS” 邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ) プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”LAPPIN AND LAPINOVA” 邦題:『ラピンとラピノヴァ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Virginia Woolf 1934, expired. Copyright © Kareha 2002, waived. |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |