1016万例文収録!

「to-day」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

to-dayの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 12101



例文

dayto‐day occurrences 例文帳に追加

日々の出来事. - 研究社 新英和中辞典

It is getting [growing] warmer [hotter] day by day [from day to day, every day]. 例文帳に追加

日一日と暖かく[暑く]なってきた. - 研究社 新和英中辞典

to put off anything from day to day 例文帳に追加

一日延ばしに延ばす - 斎藤和英大辞典

to put off from day to day 例文帳に追加

一日延ばしに延ばす - 斎藤和英大辞典

例文

getting used to it day by day例文帳に追加

だんだん慣れていく - Weblio Email例文集


例文

Inconvenience in day-to-day shopping 例文帳に追加

日常の買物に不便 - 経済産業省

to the present day例文帳に追加

今に至る - Weblio Email例文集

to work by the day 例文帳に追加

日傭を取る - 斎藤和英大辞典

to keep one's day 例文帳に追加

期日を守る - 斎藤和英大辞典

例文

to this day 例文帳に追加

今日までも - 斎藤和英大辞典

例文

of a day, to break 例文帳に追加

朝になる - EDR日英対訳辞書

an end to a day 例文帳に追加

暮れ方 - EDR日英対訳辞書

From Edo to the present day 例文帳に追加

江戸~現代 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Today," 例文帳に追加

「今日かれは」 - Virginia Woolf『ラピンとラピノヴァ』

"Is it to-day?" 例文帳に追加

「今日でしょ?」 - James Matthew Barrie『ケンジントン公園のピーターパン』

things to bring that day 例文帳に追加

当日の持ち物 - Weblio Email例文集

to fix upon a lucky day 例文帳に追加

吉日を選ぶ - 斎藤和英大辞典

to stay over two nightsstay three daysmake a three day's stay 例文帳に追加

二泊する - 斎藤和英大辞典

to fix upon the dayname the daymake a date 例文帳に追加

日を決める - 斎藤和英大辞典

to pay by the day 例文帳に追加

日割で払う - 斎藤和英大辞典

to do one good action a day 例文帳に追加

一日一善 - 斎藤和英大辞典

to fix upon a lucky day 例文帳に追加

好い日を選ぶ - 斎藤和英大辞典

to have a spare day 例文帳に追加

一日の閑を得る - 斎藤和英大辞典

to win a battlewin the day 例文帳に追加

戦いに勝つ - 斎藤和英大辞典

to fix (upon) the dayset the datemake a date 例文帳に追加

日をきめる - 斎藤和英大辞典

to fall on some day 例文帳に追加

幾日に当たる - 斎藤和英大辞典

to fix upon a lucky day 例文帳に追加

吉辰を選ぶ - 斎藤和英大辞典

to decide the contestdecide the day 例文帳に追加

勝負をつける - 斎藤和英大辞典

to lose a battlelose the day 例文帳に追加

戦いに負ける - 斎藤和英大辞典

to work by the day 例文帳に追加

手間仕事をする - 斎藤和英大辞典

to work by the day 例文帳に追加

手間取りをする - 斎藤和英大辞典

to lead a frugal lifelive on sixpence a day 例文帳に追加

倹しく暮らす - 斎藤和英大辞典

To be postponed till the first fine day. 例文帳に追加

雨天順延 - 斎藤和英大辞典

to have a holidayhave a day off 例文帳に追加

休みを貰う - 斎藤和英大辞典

to take a holidaytake a day off 例文帳に追加

休みを取る - 斎藤和英大辞典

Night gives place to day 例文帳に追加

夜が昼になる - 斎藤和英大辞典

to work night and daywork double tides 例文帳に追加

日夜働く - 斎藤和英大辞典

to work by the day 例文帳に追加

日給で働く - 斎藤和英大辞典

to win a battlewin the day 例文帳に追加

戦争に勝つ - 斎藤和英大辞典

to lose a battlelose the day 例文帳に追加

戦争に負ける - 斎藤和英大辞典

Day began to break.例文帳に追加

夜が更け始めた。 - Tatoeba例文

One more day to go.例文帳に追加

あと一日だ。 - Tatoeba例文

to be as bright as day 例文帳に追加

(昼を)欺く - EDR日英対訳辞書

to attend regulary without missing a day 例文帳に追加

皆勤する - EDR日英対訳辞書

a day on which one has no work to perform 例文帳に追加

暇な日 - EDR日英対訳辞書

to be absent from something all day long 例文帳に追加

全日休む - EDR日英対訳辞書

to work every day 例文帳に追加

毎日勤務する - EDR日英対訳辞書

to go somewhere and return the same day 例文帳に追加

日帰りする - EDR日英対訳辞書

Day began to break. 例文帳に追加

夜が更け始めた。 - Tanaka Corpus

例文

That day turned out to be a good day. 例文帳に追加

その日はいい一日になりました。 - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER PAN IN KENSINGTON GARDENS”

邦題:『ケンジントン公園のピーターパン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはもちろんダメ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加予定作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”LAPPIN AND LAPINOVA”

邦題:『ラピンとラピノヴァ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Haunted House」所収「Lappin and Lapinova」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Virginia Woolf 1934, expired. Copyright &copy; Kareha 2002, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS