1153万例文収録!

「tore away」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > tore awayに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

tore awayの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 11



例文

I tore myself away from him. 例文帳に追加

袂を振り放した - 斎藤和英大辞典

She tore away the stickers from the window.例文帳に追加

彼女は窓からステッカーを引き剥がした。 - Tatoeba例文

She tore away the stickers from the window. 例文帳に追加

彼女は窓からステッカーを引き剥がした。 - Tanaka Corpus

In tears, she tore up his letter and threw it away.例文帳に追加

彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。 - Tatoeba例文

例文

In tears, she tore up his letter and threw it away. 例文帳に追加

彼女は泣きながら、彼からの手紙をむちゃくちゃに引き裂いて捨てた。 - Tanaka Corpus


例文

and the cruel landlord came up, and tore away the thin coverlet, her only protection against the cold. 例文帳に追加

冷酷な大家がやってきて、寒さから彼女を唯一守ってくれるうすい上布団をひきはがし、 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

it held me by a mere pinch of skin, and this the shudder tore away. 例文帳に追加

それは僕をほんの皮のところでマストにつきさしており、そして身震いのせいで皮が引きちぎれたのだ。 - Robert Louis Stevenson『宝島』

When just one finger was dipped into that blood, Ibaraki instantly transformed into an oni, scampered up the ceiling beam, tore off the gable on the roof and ran away. 例文帳に追加

その血を指で一舐めするとたちどころに彼は形相が変わり鬼となり、梁をつたい破風を壊して逃げていった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A story has been handed down that Hideyoshi was so infuriated that he tore the letter and threw it away, but this a fiction created later. 例文帳に追加

なお、激怒した秀吉が誥命が書かれた国書を破り捨てたとされる話が伝えられているが後世の創作である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

This is what we swore to one another 1,000 years ago before life tore away what little humanity you had left, before ego, before anger, before paranoia created in this person before me someone I can barely even recognize as my own brother.例文帳に追加

これは千年前に我々が 互いに誓い合ったものだ 人生を引き裂かれ 僅かな人間性が お前から消え去る前に 自我が 怒りが - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書

例文

Then IKEDA tore the completed draft to pieces and threw it away, and decided to start making a variorum based on the Oshima-bon from the beginning, spending about 10 more years completing it in 1942. 例文帳に追加

そこで池田は、完成していた稿本を破棄し、大島本を底本にして校本の作成作業を一からやり直すことにし、さらに約10年をかけて昭和17年(1942年)にようやく完成した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS