1016万例文収録!

「unhappy」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

unhappyを含む例文一覧と使い方

該当件数 : 309



例文

She is living an unhappy life.例文帳に追加

彼女は不幸な生活をしている。 - Tatoeba例文

He lived an unhappy life.例文帳に追加

彼は不幸な生活を送った。 - Tatoeba例文

I was miserable and unhappy.例文帳に追加

私はみじめで不幸だった。 - Tatoeba例文

For all his wealth, he is unhappy.例文帳に追加

金持ちにもかかわらず、彼は不幸だ。 - Tatoeba例文

例文

I am quite unhappy about it.例文帳に追加

わたしはそのことで全くみじめです。 - Tatoeba例文


例文

He's had many unhappy experiences.例文帳に追加

彼は数々の不幸な経験をした。 - Tatoeba例文

I'm very unhappy about this.例文帳に追加

これについてはとても不満です。 - Tatoeba例文

Your laziness will make you unhappy.例文帳に追加

怠惰はあなたを不幸にする。 - Tatoeba例文

unhappy over her departure 例文帳に追加

彼女の出発に対して喜べない - 日本語WordNet

例文

unhappy with her raise 例文帳に追加

彼女の昇給に不満を抱いている - 日本語WordNet

例文

had an unhappy time at school 例文帳に追加

学校で惨めな時間を過ごした - 日本語WordNet

the unhappy (or sad) news 例文帳に追加

不幸な(または悲しい)ニュース - 日本語WordNet

an unhappy and worried mental state 例文帳に追加

不幸せで心配な精神状態 - 日本語WordNet

to be in a situation where one causes one's parents to be unhappy 例文帳に追加

親を嘆き悲しませるさま - EDR日英対訳辞書

the act of making one's parents unhappy 例文帳に追加

親を嘆き悲しませること - EDR日英対訳辞書

to feel unhappy due to the interference of others 例文帳に追加

他人の干渉を不快に思う - EDR日英対訳辞書

to be sad or unhappy in appearance 例文帳に追加

何となく悲しそうな様子である - EDR日英対訳辞書

He leads an unhappy existence.例文帳に追加

彼は不幸せな生活を送っている - Eゲイト英和辞典

I feel generally unhappy most of the time.例文帳に追加

大体は惨めな気持ちでいます。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

She seemed unhappy life. 例文帳に追加

彼女は不幸な生活を送った。 - Tanaka Corpus

She is living an unhappy life. 例文帳に追加

彼女は不幸な生活をしている。 - Tanaka Corpus

He lived a unhappy life. 例文帳に追加

彼は不幸な生活を送った。 - Tanaka Corpus

I was miserable and unhappy. 例文帳に追加

私はみじめで不幸だった。 - Tanaka Corpus

For all his wealth, he is unhappy. 例文帳に追加

金持ちにもかかわらず、彼は不幸だ。 - Tanaka Corpus

I am quite unhappy about it. 例文帳に追加

わたしはそのことで全くみじめです。 - Tanaka Corpus

But an unhappy incident comes up.... 例文帳に追加

しかし,悲しい事件が起きる…。 - 浜島書店 Catch a Wave

Why should she be unhappy? 例文帳に追加

なぜ不幸でなければならないの? - James Joyce『エヴリン 「ダブリンの人々」より』

Your unworthy and unhappy friend, 例文帳に追加

君にはふさわしくない不幸な友より - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

and yet they weren't unhappy either. 例文帳に追加

といって、不幸せでもなかった。 - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

but he knew the little girl was unhappy, and that made him unhappy too. 例文帳に追加

でも少女が悲しいのがわかったので、自分も悲しくなってしまいました。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

Happy families are all alike; every unhappy family is unhappy in its own way.例文帳に追加

すべての幸福な家庭は互いに似ている。不幸な家庭はそれぞれの仕方で不幸である。 - Tatoeba例文

Don’t your words make someone unhappy? 例文帳に追加

あなたの言葉が誰かを不幸にしていませんか。 - Weblio Email例文集

I'm so sorry for making you unhappy. 例文帳に追加

私はあなたを悲しませて本当にごめんなさい。 - Weblio Email例文集

I cannot make them unhappy in order for myself to be happy. 例文帳に追加

私は私が幸せになるために、彼らを不幸にできない。 - Weblio Email例文集

A vulgar expose made the bride unhappy. 例文帳に追加

ある低俗な暴露記事がその花嫁を不幸にした。 - Weblio英語基本例文集

He said he could not bear me to be unhappy. 例文帳に追加

彼は私を不幸にしておくには忍びないと言った. - 研究社 新英和中辞典

His dark looks conveyed that he was unhappy. 例文帳に追加

彼の暗い顔つきは彼が幸せでないと伝えている. - 研究社 新英和中辞典

Just because he's poor, it doesn't follow that he's unhappy. 例文帳に追加

彼は貧しいからといって不幸だということにはならない. - 研究社 新英和中辞典

It grieved me to see her unhappy. 例文帳に追加

彼女の不幸なさまを見ると胸が痛んだ. - 研究社 新英和中辞典

I don't like it when she's unhappy. 例文帳に追加

彼女が不幸そうにしているのはつらい. - 研究社 新英和中辞典

prepare children for unhappy news 例文帳に追加

子供たちに不幸な知らせを聞く心構えをさせる. - 研究社 新英和中辞典

She seemed to her father to be unhappy. 例文帳に追加

彼女の父には彼女はふしあわせに見えた. - 研究社 新英和中辞典

I'm unhappy about letting her go alone. 例文帳に追加

彼女をひとりで行かせるのは心配です. - 研究社 新英和中辞典

I'm unhappy to hear that you can't attend. 例文帳に追加

あなたが出席できないと聞いて残念に思います. - 研究社 新英和中辞典

She was unhappy to learn of his death. 例文帳に追加

彼女は彼の死を知って気の毒に思った. - 研究社 新英和中辞典

The boss is very unhappy that you were late. 例文帳に追加

君が遅刻したことを上司はひどく怒っている. - 研究社 新英和中辞典

She sighed over her unhappy fate.例文帳に追加

彼女は自分の不幸な運命にため息をついた。 - Tatoeba例文

I'd be unhappy, but I wouldn't kill myself.例文帳に追加

僕は不幸かも知れないけれど自殺はしない。 - Tatoeba例文

Although I may be unhappy, I won't commit suicide.例文帳に追加

僕は不幸かも知れないけれど自殺はしない。 - Tatoeba例文

例文

You should try to forget your unhappy past.例文帳に追加

不幸な過去は忘れるようにしたほうがよい。 - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”EVELINE from "Dubliners"”

邦題:『エヴリン 「ダブリンの人々」より』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2002 高木 健
本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
原文(James Joyce "Dubliners"全文)
<http://promo.net/cgi-promo/pg/t9.cgi?entry=2814&full=yes&ftpsite=ftp://ibiblio.org/pub/docs/books/gutenberg/>
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS