例文 (638件) |
were--sheの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 638件
She acted as if she were a queen [she understood]. 例文帳に追加
彼女は女王のように[わかっているかのように]ふるまった. - 研究社 新英和中辞典
She was blubbered with crying―Her eyes were swollen with crying―swollen and red with crying―blubbered with crying. 例文帳に追加
女は目を泣きはらしておった - 斎藤和英大辞典
She is, as it were, a walking speaker.例文帳に追加
彼女はいわば歩くスピーカーだ。 - Tatoeba例文
she lives here, as it were 例文帳に追加
彼女はいわばここに住んでいる - 日本語WordNet
She is, as it were, a walking speaker. 例文帳に追加
彼女はいわば歩くスピーカーだ。 - Tanaka Corpus
She remembered the Harry she had known when they were children together. 例文帳に追加
彼女はお互い子供だった頃のハリーを思い出した. - 研究社 新和英中辞典
She and Shoshi were cousins whose fathers were brothers. 例文帳に追加
彰子とは父親同士が兄弟の従姉妹にあたる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
She would be a perfect ballerina, were it not for the fact that she is a little too small. 例文帳に追加
彼女は完ぺきなバレリーナだが, 惜しむらくはちと小柄すぎる. - 研究社 新和英中辞典
She's always putting on airs, acting as if she were a queen.例文帳に追加
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。 - Tatoeba例文
She's always putting on airs, acting as if she were Queen.例文帳に追加
彼女はいつも気取っていて、まるで女王様のように振る舞っている。 - Tatoeba例文
When she saw that the people were hungry, she begged for food for them.例文帳に追加
お腹をすかせている人がいればその人達のために食べ物を乞うた。 - Tatoeba例文
The actions she took were too careless, and she was left defenseless.例文帳に追加
彼女がとった行動はあまりにも軽率で無防備だった。 - Tatoeba例文
She sat next to him wishing she were somewhere else.例文帳に追加
彼女は、どこか別のところにいたいと願いつつ、彼の隣に座った。 - Tatoeba例文
例文 (638件) |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |