例文 (122件) |
why wouldの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 122件
That would be the reason why Yoritomo saved his life. 例文帳に追加
それが助命の理由であろう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Would you prefer to go to the beach, the mountains, or the city? Why?例文帳に追加
海、山、街どこに行くのが好きですか?なぜですか? - Weblio Email例文集
Why was it decided that you would defend for him. 例文帳に追加
どうしてあなたは彼の弁護をすることになったのですか。 - Weblio Email例文集
Why would you say something like that? 例文帳に追加
あなたは何でそんなことを言うのですか。 - Weblio Email例文集
Why would you say such a thing? 例文帳に追加
あなたは何でそんな事を言うのですか。 - Weblio Email例文集
I can't think of a reason why I would receive this email. 例文帳に追加
私は私がこのメールを受け取る理由が思いつかない。 - Weblio Email例文集
“Why don't you come with me?"—“I would if I could."—“Whatever." 例文帳に追加
「一緒に来ないか」「行けたらね」「まあ, 好きなように」. - 研究社 新英和中辞典
Why would you marry a woman if you like men?例文帳に追加
男性が好きなのになぜ女性と結婚するの? - Tatoeba例文
"Why in the world would you do that?" the other asked.例文帳に追加
「一体なんでまたそんなことをするの?」もう一方が尋ねた。 - Tatoeba例文
Why would Tom do such a thing?例文帳に追加
なんでトムさんはあんなことをしたのでしょう。 - Tatoeba例文
"Something is off." "Why would you say something like that?"例文帳に追加
「何かがおかしい」「なんでそんなこと言うんだい?」 - Tatoeba例文
I am most concerned about my chest pain and would like to know why.例文帳に追加
胸の痛みの理由がもっとも気になります。 - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Why, now, would we welcome a man like that? 例文帳に追加
なぜ今、あのような男を歓迎する? - James Joyce『アイビーデイの委員会室』
Why would a university lecturer of all people end up responsible for a murder?例文帳に追加
大学の教授ともあろうものが、なぜ殺人事件を起こしたのだろうか。 - Tatoeba例文
Would you tell me why you have refused their offer?例文帳に追加
なぜ彼らの申し出を断ったのか、私に教えてくれないか。 - Tatoeba例文
"Why in the world would you do that?" the other asked.例文帳に追加
「またまた、なんでそんなことするの?」もう片方の女性が聞いた。 - Tatoeba例文
I would really like to know why he did such a thing.例文帳に追加
私は本当に、彼がどうしてそんなことをしたのか知りたいです。 - Tatoeba例文
Tom would like to know the reason why Mary isn't here.例文帳に追加
トムはメアリーがなぜここにいないのかを知りたがっている。 - Tatoeba例文
There is no reason why these same principles would not apply here.例文帳に追加
これらの原則がここで適用されないという理由は,見あたらない。 - 英語論文検索例文集
There is no reason why these same principles would not apply here.例文帳に追加
これらの原則がここで適用されないという理由は,見あたらない。 - 英語論文検索例文集
There is no reason why these same principles would not apply here.例文帳に追加
これらの原則がここで適用されないという理由は,見あたらない。 - 英語論文検索例文集
Why would a university lecturer of all people end up responsible for a murder? 例文帳に追加
大学の教授ともあろうものが、なぜ殺人事件を起こしたのだろうか。 - Tanaka Corpus
Would you tell me why you have refused their offer? 例文帳に追加
なぜ彼らの申し出を断ったのか、私に教えてくれないか。 - Tanaka Corpus
"Why in the world would you do that?" the other asked. 例文帳に追加
「またまた、なんでそんなことするの?」もう片方の女性が聞いた。 - Tanaka Corpus
2 Why would I (not) want FreeBSD From Scratch? 例文帳に追加
2. どうして「FreeBSDをゼロから設定する」(あるいは「〜しない」) ことが必要なのか - FreeBSD
cried the little Queen. "Why, he would eat us all up." 例文帳に追加
わたしたちみんな食べられてしまいますよ!」と小さな女王が叫びます。 - L. Frank Baum『オズの魔法使い』
例文 (122件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
©Copyright 2001~2024 , GIHODO SHUPPAN Co.,Ltd. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Tell-Tale Heart” 邦題:『暴露させる心臓』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2002 李 三宝 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”Ivy Day in the Committee Room” 邦題:『アイビーデイの委員会室』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |