wolvesを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 97件
What are the differences between dogs and wolves?例文帳に追加
犬と狼って何が違うの? - Tatoeba例文
a group of wolves hunting together 例文帳に追加
ともに狩りをするオオカミのグループ - 日本語WordNet
They were also called the 'Mibu no Okami (Raggedy Wolves)'. 例文帳に追加
「壬生の狼」とも呼ばれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
They acted like bloodthirsty wolves. 例文帳に追加
彼らの行為はまるで血に飢えた狼のようだった. - 研究社 新和英中辞典
The howling of wolves at dead of night will curdle your blood―make your blood run cold. 例文帳に追加
深夜狼の遠吠えを聞くと肝胆を寒からしむる - 斎藤和英大辞典
In general, wolves do not attack people.例文帳に追加
一般的にオオカミは人間を襲いません。 - Tatoeba例文
It often eats the remains of the prey of wolves and bears.例文帳に追加
しばしば、それはオオカミと熊の餌食の残りを食べる。 - Tatoeba例文
Have you seen wolves around here?例文帳に追加
この辺で、オオカミを見たことがありますか? - Tatoeba例文
of or relating to or characteristic of wolves 例文帳に追加
オオカミの、オオカミに関する、または、オオカミに特徴的な - 日本語WordNet
a type of large dog originally used for hunting wolves, called wolfhound 例文帳に追加
ウルフハウンドという,オオカミ狩り用の大型の猟犬 - EDR日英対訳辞書
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ” 邦題:『オズの魔法使い』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu) (c) 2003-2006 武田正代+山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |