ブラウザの設定でJava Scriptの使用を有効にしてご利用ください。
継承か過程の結末として
(as the end result of a succession or process)
考慮される何かを強調する
(emphasizes something to be considered)
読み方 キスルトコロ
finally
帰ること
to return to the point of origin or departure
へ帰ってくる
come back to
帰る途中であること
the condition of being on one's way home
もといた場所に帰る
to go back to a place again
持って帰ること
the act of taking something back
連れて帰ることができる
to be able to bring a person back to a place
持って帰る物
something that someone takes back
元の所に立ち戻る
to return to the place where one was before
先に帰ります
I'm going back now.
徒労に帰す
to come to naught―go for nothing―prove in vain―prove fruitless
来た道を引き返す地点
the point where a person turns around and returns to where they came from
不用に帰す
to become useless―fall into desuetude
野原から帰ること
an act of returning from a field
もとの場所に戻すこと
the action of returning something to the original place
往復すること
the action of making a round trip
帰るという要求
a call to return
行ったり戻ったりすること
the action of going and returning
洋行して帰って来ること
one's return from abroad
もとあった所へ戻しておけ
Leave it where it was!
元の場所に戻す
to put something back into its original place
もといた場所に戻ろうとする時
at the time when one leaves
もといた所に帰らせることができる
to be able to make a person go back
原因や出所に帰すること
the attribution to a source or cause
手に帰す
to fall into one's hands
(元いた場所に)帰着することができる
to be able to return to a place one had been in before
後退すること
the action of moving back
我が有に帰した
It has come into my possession―fallen into our hands.
元の場所に返し切る
to replace everything
行ったり戻ったりする
to go to and return
占領地などを返還すること
the act of restituting occupied land
帰するところ