意味 | 例文 (999件) |
だれをの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 12741件
だれかを驚かせる行為例文帳に追加
the act of surprising someone - 日本語WordNet
だれかを色っぽく見る例文帳に追加
look seductively at someone - 日本語WordNet
だれでも幸福を求める例文帳に追加
Everybody looks after happiness. - Eゲイト英和辞典
窓を割ったのはだれだ。例文帳に追加
Who broke the window? - Tanaka Corpus
誰(だれ)もが夢を持つべきです。例文帳に追加
Everybody should have a dream. - 浜島書店 Catch a Wave
だれがカツレツを食べるのかも、だれが卵を食べるのかも。例文帳に追加
we know who will eat porridge and cutlets; - Hans Christian Andersen『ブタ飼い王子』
だれに未来を占うことができようか 《だれにもできない》.例文帳に追加
Who can divine the future? - 研究社 新英和中辞典
誰の血を引く例文帳に追加
to be descended from some one - 斎藤和英大辞典
誰を待ってるの?例文帳に追加
Who are you waiting for? - Tatoeba例文
誰を殺したの?例文帳に追加
Who did you kill? - Tatoeba例文
だれが電話をしているのですか?例文帳に追加
Who is calling ? - Weblio Email例文集
意味 | 例文 (999件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
©Aichi Prefectural Education Center |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group. This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ). |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”Ivy Day in the Committee Room” 邦題:『アイビーデイの委員会室』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2005 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”The Swineherd” 邦題:『ブタ飼い王子』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (c) 2005 宮城 麻衣 この翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |