1016万例文収録!

「だれを」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > だれをの意味・解説 > だれをに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

だれをの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 12779



例文

だれが連中をそそのかせてこんないたずらをさせたのか.例文帳に追加

Who put them up to playing these tricks?  - 研究社 新英和中辞典

だれに招待状を送るのか一覧表を見せて.例文帳に追加

Show me the list of who to send our invitations to.  - 研究社 新和英中辞典

だれか使いを出して荷物を持ってこさせよう.例文帳に追加

I'll send someone over to get the baggage.  - 研究社 新和英中辞典

君は誰を指して言うのか(誰のことを言うのか)例文帳に追加

Whom do you allude to?  - 斎藤和英大辞典

例文

君は誰を指して言うのか(誰のことを言うのか)例文帳に追加

Whom do you mean?  - 斎藤和英大辞典


例文

秘密をしゃべる罪を犯したのはだれだ。例文帳に追加

Who is guilty of telling the secret? - Tatoeba例文

彼女はだれかが背中をさわるのを感じた。例文帳に追加

She felt someone touch her back. - Tatoeba例文

神を信じる人でだれがそのようなことをするだろうか。例文帳に追加

Who that believes in God would do such a thing? - Tatoeba例文

私はだれかが背後から肩をたたいているのを感じた。例文帳に追加

I felt somebody patting on my shoulder from behind. - Tatoeba例文

例文

トムを除いてはだれもレポートを提出しなかった。例文帳に追加

No one but Tom handed in the report. - Tatoeba例文

例文

だれも彼が町を去った理由を知らない。例文帳に追加

Nobody knows why he left the town. - Tatoeba例文

だれかを理解することは、その人を愛することだ。例文帳に追加

To understand someone is to love someone. - Tatoeba例文

だれかが助けを求めているのを聞いた。例文帳に追加

He heard someone calling for help. - Tatoeba例文

約束をした人はだれでもそれを守るべきだ。例文帳に追加

Anyone who has made a promise should keep it. - Tatoeba例文

だれかの動きを妨げる、または向きをそらす行為例文帳に追加

the act of obstructing or deflecting someone's movements  - 日本語WordNet

だれかを、特に、自分自身を)落ち着かせる例文帳に追加

calm (someone, especially oneself)  - 日本語WordNet

あなたの資格を決定するためにテストを実行するだれ例文帳に追加

someone who administers a test to determine your qualifications  - 日本語WordNet

悪いことをしたものは、だれもがその噂をしていると思う例文帳に追加

He that commits a fault thinks everyone speaks of it. - 英語ことわざ教訓辞典

彼らはだれかに彼女を密かに見張らせてうそを見抜いた例文帳に追加

They caught her out by having someone spy on her. - Eゲイト英和辞典

彼が演説を終えるとだれもが拍手を送った例文帳に追加

Everyone clapped at the conclusion of his speech. - Eゲイト英和辞典

だれも彼がオフィスを出ていったことを知らなかった例文帳に追加

Nobody knew that he had left the office. - Eゲイト英和辞典

だれかルーマニア語をしゃべれる人を知ってますか例文帳に追加

Do you know anyone who can talk Romanian? - Eゲイト英和辞典

だれも、われわれが平行線をたどるのを見たくはない。例文帳に追加

Y'all don't want to see us get nowhere. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

秘密をしゃべる罪を犯したのはだれだ。例文帳に追加

Who is guilty of telling the secret?  - Tanaka Corpus

彼女はだれかが背中をさわるのを感じた。例文帳に追加

She felt someone touch her back.  - Tanaka Corpus

神を信じる人でだれがそのようなことをするだろうか。例文帳に追加

Who that believes in God would do such a thing?  - Tanaka Corpus

私はだれかが背後から肩をたたいているのを感じた。例文帳に追加

I felt somebody patting on my shoulder from behind.  - Tanaka Corpus

トムを除いてはだれもレポートを提出しなかった。例文帳に追加

No one but Tom handed in the report.  - Tanaka Corpus

だれも彼が町を去った理由を知らない。例文帳に追加

Nobody knows why he left the town.  - Tanaka Corpus

だれかを理解することは、その人を愛することだ。例文帳に追加

To understand someone is to love someone.  - Tanaka Corpus

だれかが助けを求めているのを聞いた。例文帳に追加

He heard someone calling for help.  - Tanaka Corpus

約束をした人はだれでもそれを守るべきだ。例文帳に追加

Anyone who has made a promise should keep it.  - Tanaka Corpus

沈黙がその場を支配し、だれもそれに意義を唱えなかった。例文帳に追加

Blank silence followed, no one protesting;  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

ぼくを信じてくれ、必ずだれかをつかまえてあげるから——」例文帳に追加

Just trust me and I'll get somebody for you————"  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

また,魚を求めているのにだれが蛇を与えるだろうか。例文帳に追加

Or if he asks for a fish, who will give him a serpent?  - 電網聖書『マタイによる福音書 7:10』

怒りに駆られた群衆がその建物になだれ込むのをだれも止めることはできなかった例文帳に追加

No one could stop the angry crowd from flowing into the building. - Eゲイト英和辞典

薬味は全国的にからしが主流だが、味噌だれやネギだれなどを用いる地域もある。例文帳に追加

Although the major condiment is mustard all across the country, Misodare or green onion sauce is used in some areas.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だれかけ1は、よだれかけ本体11と、首ひもと、左右腕掛けひも13A、13Bとを有している。例文帳に追加

The bib 1 has a bib body 11, neck strings, right and left arm- hanging strings 13A, 13B. - 特許庁

だれかに頼み事をするときは、タイミングが重要である。例文帳に追加

When you ask someone to do something, timing is the key. - Weblio Email例文集

私はだれかがあんな風に戦うのを見たことがない。例文帳に追加

I've never seen anyone fight like that before.  - Weblio Email例文集

だれの自転車をあなたは毎日使っているのですか。例文帳に追加

Whose bicycle do you use every day?  - Weblio Email例文集

だれが一番面白い人生談を持っていますか?例文帳に追加

Who has the most interesting life story?  - Weblio Email例文集

私の携帯電話を触っていたのはだれ例文帳に追加

Who's been touching my cell phone? - Weblio Email例文集

だれがその絵を描いたかお聞きしてよいですか?例文帳に追加

May I ask who painted the picture?  - Weblio Email例文集

あなたはだれと契約を結びましたか。例文帳に追加

Who did you close the deal with?  - Weblio Email例文集

あなたの家族でだれがピアノを弾けますか。例文帳に追加

Who in your family can play the piano?  - Weblio Email例文集

あなたの家族の中でだれがピアノを弾けますか。例文帳に追加

Who in your family can play the piano?  - Weblio Email例文集

その商品をだれが使うか教えてください。例文帳に追加

Please tell me who uses that product.  - Weblio Email例文集

今日、生徒たちはだれも学校を休まなかった。例文帳に追加

Today, none of the students missed school.  - Weblio Email例文集

例文

彼はサッカーのことをだれよりもよく知っている。例文帳に追加

He knows soccer well better than anyone.  - Weblio Email例文集

索引トップ用語の索引



  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
英語ことわざ教訓辞典
Copyright (C) 2024 英語ことわざ教訓辞典 All rights reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS