意味 | 例文 (10件) |
因幡の白兎の英語
追加できません
(登録数上限)
英訳・英語 Hare of Inaba
「因幡の白兎」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 10件
因幡の白兎(いなばのしろうさぎ)は、出雲神話の一つ。例文帳に追加
Inaba no Shiro Usagi is one of Izumo mythologies.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「白兎」(はくと)・・・目的地である鳥取県東部の令制国(いわゆる旧国名)を指す因幡国(いなばのくに)の神話「因幡の白兎」から。例文帳に追加
Hakuto': It's named after 'Inaba no shirousagi' (the hare of Inaba), a legend in Inaba Province, which is the old name of the area located in eastern Tottori where this train has its destination.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この記事では、因幡の白兎の説話の後の、大国主(オオナムヂ)についての日本神話を記す。例文帳に追加
This article describes Japanese Mythology that depicts Okuninushi (or Onamuji) after an incident known as Inaba no shirousagi (The hare of Inaba).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、氷ノ越えの峠にはかつて因幡堂があり、白兎を祀っていたそうである。例文帳に追加
Also, on the Hyonokoe pass there used to be Inaba-do Hall, and it was known to have enshrined a white hare.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
因幡の白兎が海を渡るのにサメを騙して利用する話があるが、動物が違えど似た内容の昔話が南方の島にある。例文帳に追加
There is a story of a white rabbit of Inaba, who tricked sharks and used them in order to get across the sea, and there are folktales in southern islands whose contents are similar but with different animals.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
因幡の白兎の話、根の国訪問の話、ヌナカワヒメへの妻問いの話が『古事記』に、国作り、国譲り等の神話が『古事記』・『日本書紀』に記載されている。例文帳に追加
Some parts of "Kojiki" contain a tale of Inaba no shirousagi (the hare of Inaba), a tale of a visit to Nenokuni (Land of the Roots), and the marital relationship with Nunakawa-Hime, and other parts of "Kojiki" and "Nihonshoki" contain myths of kunizukuri (creation of the country) and kunizukuri (transfer of the land).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
「因幡の白兎」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 10件
大国主の稲羽の素兎(因幡の白兎)や求婚と受難の話が続き(大国主の神話)、スクナヒコナと供に大国主の国づくりを進めたことが記される。例文帳に追加
It was followed by stories of Okuninushi such as the white hare of Inaba, an offer of marriage, and disasters (mythology of Okuninushi), and then it stated that Okuninushi proceeded the development of National land together with Sukunahikona.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
袋を背負っているのは、大国主が日本神話で最初に登場する因幡の白兎の説話において、八十神たちの荷物を入れた袋を持っていたためである。例文帳に追加
Daikokuten is shown with a bag slung over his shoulder is because according to the legend of Inaba no Shirousagi--which marks the god's first appearance in Japanese mythology--Okuninushi no mikoto would carry a bag filled with the personal items of the yasogami (lit. "eighty gods", meaning a large group of deities).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
鳥取県東部の因幡では、天照大神の行幸伝承があり、行宮にふさわしい地へと、白兎神が天照大神の裾を銜えて、案内したという伝説が残る地であるが、同時にここは瀬織津姫を祀る神社が全国分布統計から、もっとも密度が高いところである。例文帳に追加
In Inaba in the eastern part of Tottori Prefecture, there is the tradition of Imperial visits by Amaterasu Omikami, and the area has a legend that Hakuto-shin (White Rabbit Deity) bit the hem of the dress of Amaterasu Omikami to lead him to a land suitable for angu (temporary lodging built to accommodate an Imperial visit); at the same time, this area has the greatest density of shrines for worshipping Seoritsu-hime according to the national statistics of national distribution of shrines.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1
Hare of Inaba
英和対訳
|
意味 | 例文 (10件) |
|
因幡の白兎のページの著作権
英和・和英辞典
情報提供元は
参加元一覧
にて確認できます。
This page uses the JMdict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence. |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |