意味 | 例文 (6件) |
太古前の英語
追加できません
(登録数上限)
「太古前」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 6件
名前は「とくだ」とも読まれて、史料によっては徳太・徳陀・徳陀子・徳太古などの表記が存在する。例文帳に追加
His name is also read as "Tokuda" and some historical documents write it as 徳太, 徳陀, 徳陀子 or 徳太古.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
第2次世界大戦前には「神代史」「太古史」など言われ、戦後(1970年代頃まで)には吾郷清彦が「超古代文書」と呼んでいた。例文帳に追加
Prior to World War II, they were called 'jindaishi (history of mythological age)' or 'taikoshi (history of ancient times)' and, after the war (until the 1970s) Kiyohiho AGO called them 'chokodai monjo (super-ancient documents).'発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、水場が乏しいこともあって、前鬼宿(奈良県下北山村)太古の辻以南の部分(南奥駈と呼ばれることもある)はたどられないことが一般的であり、現在でも大峯七十五靡を踏破する奥駈の行をおこなう寺院は限られている。例文帳に追加
In addition, since this area is short of watering places, it often happens that practitioner of austerities are not able to follow the route, the south of crossroad of ancient times (it is sometimes called minami okugake) in Zenki no Shuku (Zenki station) (Shimo Kitayama-mura, Nara Prefecture), and even now, temples which perform okugake practice (going through the entire distance of Omine seventy five nabiki) are limited.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
それでは、法律は犯人がへまをしたときにだけ正義を実行してくれるということになってしまったのだろうか? 太古の時代から、法律というものはあまたの賢人たちがその知恵を傾けて完全なものとするべく努力して創り上げられたものだと、治安判事からいつも聞かされてきたのだが、今目の前で奸智に長けた悪人が法の網をくぐり抜ける様を目の前にして、法律というものがいかに弱いものなのかを思い知らされていたのである。例文帳に追加
Could it happen that the law protected only against the blundering rogue? They had heard always of the boasted completeness of the law which magistrates from time immemorial had labored to perfect, and now when the skillful villain sought to evade it, they saw how weak a thing it was.発音を聞く - Melville Davisson Post『罪体』
亀岡盆地は太古は大きな湖であり、風が吹くと美しい朱色の波が立ったところから、このあたりを丹のうみ・丹波と呼ぶようになったとされており、出雲神話で有名な大国主命が亀岡と嵐山の間にある渓谷を切り開いて水を流し土地を干拓して、切り開いた渓谷を「三穂津姫」の名前にちなみ保津川・保津峡と名付けたという伝説も残っており、出雲大神宮(千歳町)の祭神となっている。例文帳に追加
In ancient times, the present-day Kameoka Basin was a large lake, and the region around the basin is said to have been named Ni-no-umi (cinnabar wave), or Tanba, after cinnabar waves rippling across the basin in a windy day; legend also has it that Okuninushi-no-mikoto, a famous deity in the Izumo Shinwa (Myths of Izumo), carved out a valley, poured water in it, reclaimed the area, and then named the river 'Hozu-gawa River' and the valley 'Hozu-kyo Gorge' after wife Deity, 'Mihotsu-hime,' and is the enshrined deity of the Izumo-Daijingu Shrine in Chitose-cho.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
太古は大きな湖であり、風が吹くと美しい朱色の波が立ったところから、このあたりを丹のうみ・丹波と呼ぶようになったとされており、出雲神話で有名な大国主命が亀岡と嵐山の間にある渓谷を切り開いて水を流し土地を干拓して、切り開いた渓谷を妻神「三穂津姫」の名前にちなみ「保津川・保津峡」と名付けたという伝説も残っており、事実、湖だったことを示す地層も明らかになっている。例文帳に追加
It is said that, because long ago Kameoka Basin was a big lake with beautiful, vermillion waves caused by wind, this area was called 丹のうみ(Ni-no-umi; umi means a lake in English) or 丹波(Tanba; 波 means waves in English); others say that Okuninushi-no-mikoto who is a famous god appearing in the Izumo Shinwa (Myths of Izumo) carved a valley between Kameoka and Arashiyama, and made the water flow, forming land by reclamation, and named the carved valley 'Hozu-gawa River and Hozu-kyo Gorge' after 'Mihotsu-hime,' goddess in the position of wife of Okuninushi-no-mikoto; in fact, a fault has been found that shows that Kameoka Basin used to be a lake.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
意味 | 例文 (6件) |
太古前のページの著作権
英和・和英辞典
情報提供元は
参加元一覧
にて確認できます。
Copyright © 2024 CJKI. All Rights Reserved | |
This page uses the JMnedict dictionary files. These files are the property of the Electronic Dictionary Research and Development Group, and are used in conformance with the Group's licence. |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
-
1believe
-
2vapid
-
3iris
-
4sphery
-
5while
-
6appreciate
-
7test
-
8provide
-
9consider
-
10rendezvous
「太古前」のお隣キーワード |
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |