意味 | 例文 (14件) |
太夫町の英語
追加できません
(登録数上限)
「太夫町」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 14件
正式名称は西新屋敷で6つの町(上ノ町、中之町、中堂寺町、太夫町、下之町、揚屋町)で構成されている。例文帳に追加
The official name of the hanamachi is Nishi Shinyashiki, and it is comprised of the six towns of Kamino-cho, Nakano-cho, Chudouji-cho, Tayu-cho, Shimono-cho and Ageya-cho.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
正式名称は西新屋敷で6つの町(上ノ町、中之町、中堂寺町、太夫町、下之町、揚屋町)で構成されている。例文帳に追加
The official name of the hanamachi is Nishishinyashiki, and is comprised of the six towns of Kamino-cho, Nakano-cho, Chudoji-cho, Tayu-cho, Shimono-cho and Ageya-cho.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
夕霧太夫(ゆうぎりたゆう)は京都・嶋原、大阪・新町遊廓にいた太夫で「夕霧」の名を持つのは2人だけである。例文帳に追加
Yugiri Tayu was a Geisha of the highest rank, and lived in Yukaku (red-light district) of Kyoto, Shimabara, Osaka, and Shinmachi; only two women among all the Geisha had the name of 'Yugiri.'発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大阪の夕霧太夫のいる新町遊廓、京都の吉野太夫のいる嶋原、江戸の高尾太夫のいる吉原の遊廓は、三大遊廓(長崎・丸山(長崎市)を入れる説もある)と呼称された。例文帳に追加
Shinmachi Yukaku that had Yugiri tayu (the highest ranked courtesan) in Osaka, Shimabara Yukaku that had Yoshino Tayu in Kyoto and Yoshiwara Yukaku that had Takao tayu in Edo were called three major red-light districts (another opinion includes Maruyama Yukaku in Nagasaki (Nagasaki City).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
いつ、どういう風に嶋原に入ったか不明であるが「扇屋」の太夫となり、のちに大坂(大阪)の新町(大阪市)に移住し、新町遊郭の太夫となる。例文帳に追加
It is unknown when and how she came to Shimabara; she became Tayu (geisha of the highest rank) of 'Ogiya brothel,' and then moved to Shinmachi (Osaka city), Osaka to be Tayu of Shinmachi Yukaku (red-light district).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
父の生家であった大阪新町(大阪市)の妓楼・扇屋が夕霧太夫ゆかりの店であった縁で昭和55年(1980年)11月に二代目・夕霧太夫を襲名。例文帳に追加
She succeeded to Yugiri Tayu's name as the second generation in November, 1980, as her father's home, Ogiya brothel in Shin-machi (Osaka City) was connected to Yugiri Tayu.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、室町時代中期に門付けが一般化してくると、その際に太夫は裁着袴(たつつけばかま)をはいた。例文帳に追加
Also, as the manzai performances in front of houses became more common during the middle of the Muromachi period, then tayu wore "tatsutukebakama" (man's formal divided skirt).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
「太夫町」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 14件
宝生座は多武峰や春日大社(若宮祭)、興福寺(薪猿楽)に参勤し、代々の宝生太夫は室町幕府に仕えた。例文帳に追加
The Hosho-za worked for shrines and temples on Mt. Tonomine, the Kasuga Taisha Shrine (at Wakamiyamatsuri Festival), and Kofuku-ji Temple (at Takigi-Sarugaku, an outdoor sarugaku play performed during the night), and every generation of Tayu HOSHO served the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
上級の遊女(芸娼)は太夫(たゆう)や花魁(おいらん)などと呼ばれ、富裕な町人や、武家・公家を客とした。例文帳に追加
The highest ranked courtesans (Geisho) were called tayu, oiran, etc. and provided service for wealthy townspeople, court nobles, samurai, etc.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
江戸時代になると六条付近にうつされて「六条三筋町」と称され、吉野太夫等の名妓が輩出した。例文帳に追加
In the Edo period, it was transferred to the area near Rokujo and was referred to as 'Rokujo Misujimachi,' having produced renowned geisha such as Yoshino-dayu (Geisha Yoshino with the honorary suffix 'dayu' for geisha or courtesans added).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
桃山時代に二条万里小路に花街が豊臣秀吉によって移されたといい、江戸時代になると六条付近にうつされ、「六条三筋町」と称され吉野太夫等の名妓が輩出した。例文帳に追加
The hanamachi was said to have been transferred to Nijo-matenokoji by Hideyoshi TOYOTOMI in the Momoyama period and to the area near Rokujo in the Edo period; it was referred to as 'Rokujo-misuji Town,' having produced renowned geisha such as Yoshino-dayu (Geisha Yoshino with the honorary suffix 'dayu' for geisha added).発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
太夫の家を逃れた安寿姫は、京都へ上がろうとする途中、中山(現在の舞鶴市加佐町)から下東へ出る坂で、疲労と空腹に堪え切れず最後を遂げたもので、地元の人々に手厚く葬られたとされている。例文帳に追加
After escaping from the home of Dayu, Anjuhime died from fatigue and hunger on her way to Kyoto on the steep road connecting Nakayama (Kasa-cho in Maizuru City) and Shimohigashi, and is said to have been buried by the nearby village people in respect.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
古くは舞楽の装束をまね、太夫は鳥兜(とりかぶと)をかぶっていたが、室町時代になると烏帽子(さむらいえぼし)をかぶり、素襖(すおう)に平袴(ひらばかま)姿に、才蔵は大黒頭巾風のものをかぶり、大袋を背負う格好が普通であったようである。例文帳に追加
In ancient times, imitating the costume of "bugaku" (court dance and music), tayu put on "torikabuto" (ornamental hat in bugaku), but in the Muromachi period tayu seems to have put on "samurai-eboshi" (formal headwear for court nobles), "suo" (ceremonial dress of lower-class samurai) and "hirabakama" (man's formal divided skirt) and saizo put on something like "daikokuzukin" (hood like the god of good luck) and normally shouldered a big bag.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
、足利方が南朝の後胤を探索し見つけ次第殺害したため、身の危険を避けるため額田郡牧平大門(愛知県岡崎市牧平町大門)に移住し、三種の神器を地下に埋蔵し、皇后・三浦佐久姫(建武の中興で活躍した富士大宮司家、三浦氏の嫡女)の姓を名乗り、三浦藤太夫と称し純然たる百姓となった。例文帳に追加
Because the Ashikaga side searched for descendants of the Southern Court and killed them as soon as they found them, he moved to Makihira Daimon, Nukata district (present Daimon, Makihira-cho, Okazaki City, Aichi Prefecture) because of fears for his security and buried the Three Sacred Treasures of the Imperial Family in the ground and took the family name of the Empress Saku-hime MIURA (legitimate daughter of the Miura clan of the Fuji Daiguji family who played an active part in Kenmu Restoration) and called himself Todayu MIURA and became a simple peasant.発音を聞く - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
意味 | 例文 (14件) |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |