意味 | 例文 (10件) |
超図表の英語
追加できません
(登録数上限)
英訳・英語 supertableaux
「超図表」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 10件
医薬品の貿易収支は、2000 年をピークに悪化し、2006 年では約 6200 億円の入超である(図表 17)。例文帳に追加
Balance of visible trade of pharmaceutical products has worsened after peaking in 2000 and it exceeds 620 billion in 2006 (Fig. 17). - 厚生労働省
特に輸送機械工業においては、エコカー補助金等の政策効果もあり、足下では震災直前を超える水準(図表1-1)。例文帳に追加
In the transport machinery industry in particular, the current production exceeds the level seen immediately before the earthquake due in part to the effects of policies, including the Eco Car Subsidy Program (Chart 1-1).発音を聞く - 経済産業省
製薬産業の従業員数に占める研究者の比率は、10%超と、電気機械産業、化学産業に次いで高い割合である(図表 33)。例文帳に追加
The percentage of researchers in employees in the pharmaceutical industry is above 10%, which is 3rd highest following the electric machine industry and the scientific industry (Fig. 33). - 厚生労働省
労働者過不足感は、2008年第4四半期に不足超から過剰超に転じ、製造業を中心に急速に過剰感が高まっている(図表1-4)。例文帳に追加
In terms of the sentiment of labor excess or deficiency, labor supply exceeded demand in the fourth quarter of FY '08. The excess supply sentiment has been expanding rapidly, especially in manufacturing industries. (See Chart 1-4)発音を聞く - 経済産業省
日本の医薬品市場規模は約 7.6 兆円(2005 年)で、その 9割超は医療用医薬品である。(図表 1)世界市場における位置づけとしては、日本の医薬品市場は世界市場の約 10%を占め、国別に見たシェアではアメリカに次いで世界第2 位の市場である(2006年)。(図表 2)例文帳に追加
The pharmaceutical market size in Japan is about 7.6 trillion yen (2005) and more than 90% of it is accounted by ethical drugs (Fig. 1). As positioning in the world market, the pharmaceutical market in Japan accounts for about 10% of the world market and the share by country is the 2nd largest market in world following U.S. (2006) (Fig. 2) - 厚生労働省
2030(平成42)年には、 高齢化率は31.8%と国民の約3人に1人が65歳以上の高齢者となり、2055(平成67)年には高齢 化率は40.5%と4割を超える見込みである(図表2-1-1)。例文帳に追加
It is predicted that by 2030, Japan's aging rate will rise to 31.8%, indicating that one out of three Japanese will be a senior citizen aged 65 or older, and that the figure will top the 40% mark to reach 40.5% in 2055 (Chart 2-1-1). - 厚生労働省
パート、派遣、契約社員等の正規従業員以外の雇用者の人数は増加しており、2003(平成15)年以来、雇用者(役員を除く)の3割を超えている(図表2-2-2)。例文帳に追加
The number of non-regular employees, including part-time, dispatched, and contracted workers, is increasing, constantly accounting for over 30% of total employees (except executives) since 2003 (Chart 2-2-2). - 厚生労働省
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
「超図表」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 10件
国土交通省の「人口減少・高齢化の進んだ集落等を対象とした日常生活に関するアンケート調査」(p36参考図表2)からも、「食品・日用品の買い物先まで」1時間以上かかると回答した人が2割を超えており、かなり深刻な状況が生じていることが伺える。例文帳に追加
Also according to the Questionnaire Survey concerning Daily Lives regarding the Villages etc. with Advanced Depopulation and Aging (referential figure 2 on page 40), more than 20 percent of the correspondents answered that it took one hour or more to go "to the place where I buy foods and daily necessaries," which suggests that some rather severe situation has already occurred.発音を聞く - 経済産業省
日本市場に占める日本企業のシェアは約 6 割超であり、アメリカ企業、ヨーロッパ企業のシェアはそれぞれ約 2 割前後であるが、国内出荷金額のうち外資系企業の出荷金額は年々増加し約 3 分の 1 を占めるに至っている(図表7、8)。例文帳に追加
The share of Japanese companies in the Japanese market is about more than 60% and the share of U.S. companies and European companies is respectively around 20% but of the shipment value in Japan, the shipment value in foreign companies is increasing year by year and becomes to account for about one-third (Figs. 7 and 8). - 厚生労働省
また、日本は欧米と比べて、上市 10 年以上経過した品目のシェア(品目数ベース・金額ベース)は約 6割超と極めて高い。これは、日本は欧米と比較して、上市10 年以上経過した品目のライフサイクルが長いためと考えられる(図表 11)。例文帳に追加
Also, compared with Europe and U.S., Japan has the high share of about more than 60% for the items in which 10 years have passed from their launch (the number of items base / money base). It is considered attributable to that the life cycle is long for the item in which 10 years have passed from their launch (Fig. 11). - 厚生労働省
1
supertableaux
英和専門語辞典
|
意味 | 例文 (10件) |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
「超図表」のお隣キーワード |
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |