| 意味 | 例文 (9件) |
thoughtless forとは 意味・読み方・使い方
追加できません
(登録数上限)
意味・対訳 〔…に〕無思慮で,不注意で
「thoughtless for」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 9件
the act of doing thoughtless actions without considerations for the consequences発音を聞く 例文帳に追加
結果を考えずに,むやみに物事をすること - EDR日英対訳辞書
His thoughtless words created a disincentive for us to try again.発音を聞く 例文帳に追加
彼の心ない言葉が私たちの再挑戦しようとする意欲をそいだ。 - Weblio英語基本例文集
It was very thoughtless of you to keep him waiting for so long.例文帳に追加
彼を長い間待たせておくなんて全然思いやりがなかったのですね - Eゲイト英和辞典
Organizations for the disabled protested against President Nishida's inconsiderate remarks and the company's thoughtless actions.発音を聞く 例文帳に追加
障害者のための団体は西田社長の軽率な発言や同社の非常識な行為に抗議した。 - 浜島書店 Catch a Wave
Under these circumstances, it was thoughtless that he would devote himself to tea ceremonies which could only have been for pleasure, as mentioned above.発音を聞く 例文帳に追加
また、このような状況ながら前述の様に道楽ともいえる茶に傾倒したのも軽率であった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
And even (it will be added) if the consequences of misconduct could be confined to the vicious or thoughtless individual, ought society to abandon to their own guidance those who are manifestly unfit for it?発音を聞く 例文帳に追加
そして(付け加えるなら)不行跡の結果が身持が悪かったり思慮の欠けた個人にだけ振り掛かるのだとしても、社会は、あきらかに社会に不適合な人たちを、自己管理に委ねなければならないのでしょうか。 - John Stuart Mill『自由について』
Moreover, although he claimed to be an emissary of Korea, Shiokatsu (also known as Keido SHIN) is believed to have been an imposter, and in the entry for the seventh day of the fourth month of 1420, Anri KYU, the official envoy of Sejong, is recorded as having been highly critical of Shiokatsu, saying: "What Shiokatsu has said is rash and thoughtless. To attack Tsushima is to attack Japan."発音を聞く 例文帳に追加
更に時応界都(辛戒道)は偽使者とされており、1421年4月7日に正式な宗氏の使者である仇安里が「時応界都(辛戒道)の言ったことは妄言である。対馬を攻めるのは日本を攻めるのと同じだ」と強く否定している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
-
履歴機能
過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断
診断回数が
増える! -
マイ単語帳
便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳
文章で
単語を理解! -
「thoughtless for」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 9件
Their grandfather, Yasutoki HOJO got angry and said, 'each of them is to be a regent in the future. There is no need to get involved in the vassals' argument. Tsunetoki's behavior was quite thoughtless, and he should be confined to his residence for a while.'発音を聞く 例文帳に追加
二人の祖父である北条泰時は「各々将来御後見の器なり」、つまり二人とも将来執権になろうという者であるのに、経時は「諸御家人の事に対し、爭か好悪を存ぜんか。所為太だ軽骨なり、暫く前に来るべからず」と怒り。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
'For I have learnedTo look on nature; not as in the hourOf thoughtless youth; but hearing oftentimesThe still, sad music of humanity,Nor harsh nor grating, though of ample powerTo chasten and subdue. And I have feltA presence that disturbs me with the joyOf elevated thoughts; a sense sublimeOf something far more deeply interfused,Whose dwelling is the light of setting suns,And the round ocean, and the living air,And the blue sky, and in the mind of man:A motion and a spirit, that impelsAll thinking things, all objects of all thought,And rolls through all things.'25発音を聞く 例文帳に追加
なんとなれば、ぼくは学んだのだから。思慮のない若輩の時とちがって自然をみつめることを。けれどしばし聞こえるのは人たることの静かで悲しい楽の音。荒々しくはなく、軋りもせず、気を鎮め宥める力に満ちたその調べ。そしてぼくは感じた。気高き思いの喜びでぼくの心を騒がせる存在を。ますます深く染み入ってくるなにものかの崇高なる感覚を。その住まいとするは沈む日の光、丸い大洋、そよぐ大気、青い空と人の心。それは運動と精神であり、あらゆる思考するもの、あらゆる思考のあらゆる対象を駆り立てては、あらゆる事物の中を駆け抜ける。[25] - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
| 意味 | 例文 (9件) |
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
「thoughtless for」のお隣キーワード |
weblioのその他のサービス
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|