意味 | 例文 (28件) |
企業持分の英語
追加できません
(登録数上限)
「企業持分」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 28件
① 外国投資家が株式又は持分の3分の1超を所有している企業(ケース1)例文帳に追加
1) A company in which more than one third of shares or holdings is owned by foreign investors (Case 1)発音を聞く - 経済産業省
② 外国投資家が株式又は持分の3分の1超を所有している国内法人が出資する企業であって、外国投資家の直接出資比率及び間接出資比率の合計が、当該企業の株式又は持分の3分の1超となる企業(ケース2及び3)例文帳に追加
2) A company funded by a domestic company (in Japan) in which more than one third of shares or holdings is owned by foreign investors, in which the total ratio of the foreign investors' direct and indirect investment is more than one third of the shares or holdings of the company concerned (case 2 and 3).発音を聞く - 経済産業省
一 株式会社(法第三条第一項第七号に規定する特定中小企業等(以下単に「特定中小企業等」という。)に限る。次号において同じ。)の設立に際して発行する株式の取得及び保有並びに有限会社(特定中小企業等に限る。次号において同じ。)又は企業組合の設立に際しての持分の取得及び当該取得に係る持分の保有例文帳に追加
(i) Acquiring and holding of shares issued by joint share companies (limited to a specified small and medium sized enterprise, etc., as prescribed in Investment LPS Act Article 3(1)(vii) (hereinafter "Specified SME, Etc." The same shall apply to the following clause)) upon their establishment as well as acquiring and holding of equity shares of a limited liability company (limited to a Specified SME, Etc. The same shall apply to the following clause) or a company partnership upon their establishment;発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
企業を設立した時点においては外国投資家の株式又は持分が3分の1以下であったが、その後他の外資系企業と合併したことにより合併後の企業における外国投資家の株式又は持分が3分の1を超えた場合や、外国投資家による株式又は持分の買い取り、若しくは増資引き受けによって3分の1を超えた場合をいいます。例文帳に追加
Merger and acquisition refers to cases in which the ratio of shares or equity owned by foreign investors was one third or less of the total shares at the time of establishment of your company and has surpassed one third of the total shares due to a later merger with a foreign firm, foreign investors' later purchase of shares or equity, or capital increase.発音を聞く - 経済産業省
第六百十四条 持分会社の会計は、一般に公正妥当と認められる企業会計の慣行に従うものとする。例文帳に追加
Article 614 Accounting of a Membership Company shall be shall be subject to the corporate accounting practices that are generally accepted as fair and appropriate.発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
株式会社の発行する株式若しくは新株予約権(新株予約権付社債に付されたものを除く。)又は企業組合の持分の取得及び保有例文帳に追加
Acquire and hold Specified Securities;発音を聞く - 経済産業省
合弁企業を設立した時点で、外国投資家の株式又は持分が3分の1を既に超えていた場合をいいます。例文帳に追加
“Newly established as a joint venture” refers to a case in which the ratio of sharesor equity owned by foreign investors has already surpassed one third of the totalshares at the time of the establishment of the joint venture.発音を聞く - 経済産業省
-
履歴機能過去に調べた
単語を確認! -
語彙力診断診断回数が
増える! -
マイ単語帳便利な
学習機能付き! -
マイ例文帳文章で
単語を理解!
「企業持分」の部分一致の例文検索結果
該当件数 : 28件
一 株式会社の設立に際して発行する株式の取得及び保有並びに有限会社又は企業組合の設立に際しての持分の取得及び当該取得に係る持分の保有例文帳に追加
(i) Acquisition and holding of shares issued by business corporations (Kabushiki Kaisha) upon their establishment and acquisition and holding of equity shares issued by a limited liability company (yugen kaisha) or company partnership (kigyo kumiai) upon their establishment;発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
4. その他企業を設立した時点においては外国投資家の株式又は持分が3分の1以下であったが、その後上記以外の理由によって外国投資家の株式又は持分が3分の1を超えた場合をいいます。例文帳に追加
4. Other "Other" refers to cases in which the ratio of shares or equity owned by foreign investors was one third or less of the total shares at the time of establishment of your company and has since then surpassed one third of the total shares because of other reasons than those referred to above.発音を聞く - 経済産業省
株式会社の設立に際して発行する株式の取得及び保有並びに企業組合の設立に際しての持分の取得及び当該取得に係る持分の保有例文帳に追加
Acquire and hold shares issued by joint stock companies (kabushiki-kaisha) at the time of their incorporation and acquire and hold equity interests of business partnerships (kigyo-kumiai) at the time of their formation;発音を聞く - 経済産業省
企業を設立した時点においては外国投資家の株式又は持分が3分の1以下であったが、その後上記以外の理由によって外国投資家の株式又は持分が3分の1を超えた場合をいいます。例文帳に追加
“Other” refers to cases in which the ratio of shares or equity owned by foreigninvestors was one third or less of the total shares at the time of establishment of your company and has since then surpassed one third of the total shares because ofother reasons than those referred to above.発音を聞く - 経済産業省
二 株式会社の発行する株式、新株予約権若しくは新株予約権付社債等又は有限会社若しくは企業組合の持分の取得及び保有例文帳に追加
(ii) Acquiring and holding of shares, share options or Bond with Share Options, Etc., issued by a business corporation, or equity shares issued by a limited liability company or a company partnership;発音を聞く - 日本法令外国語訳データベースシステム
なお、ここでいう所有・支配については、別途、定義規定が置かれる。「所有」については、ある者が法人(企業)の50%以上の持分を所有する場合である。例文帳に追加
FTAs/EPAs normally define “ownership” and “control” as follows:a juridical person is deemed to be “owned” by persons if more than fifty percent (50%) of the equity interest in it is owned by such persons. - 経済産業省
2. 合弁で新規設立合弁企業を設立した時点で、外国投資家の株式又は持分が3分の1を既に超えていた場合をいいます。例文帳に追加
2. Newly established as a joint venture "Newly established as a joint venture" refers to a case in which the ratio of shares or equity owned by foreign investors has already surpassed one third of the total shares at the time of the establishment of the joint venture.発音を聞く - 経済産業省
部品・素材専用工業団地は、外国投資持分 30%以上の企業であり、各工業団地が指定した入居業種に該当すれば立地が可能である。例文帳に追加
A company that has foreign invested shares of 30% or more and falls into the business classifications set by each industrial complex is eligible to do business in an industrial complex exclusively for parts / primary materials. - 経済産業省
1
corporate equity
英和生命保険用語
|
意味 | 例文 (28件) |
|
ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
weblioのその他のサービス
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |