例文 (893件) |
"くりな"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 893件
木造長政例文帳に追加
Nagamasa KOZUKURI - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
どうぞごゆっくりなさって下さい。例文帳に追加
Please make yourself at home. - Tatoeba例文
彼らは、そっくりな車を持っている例文帳に追加
they have look-alike cars - 日本語WordNet
どうぞごゆっくりなさって下さい。例文帳に追加
Please make yourself at home. - Tanaka Corpus
くり、なら、ぶな又はけやき例文帳に追加
Japanese chestnut, Japanese oak, Japanese beech, or keyaki - 日本法令外国語訳データベースシステム
諡は応現院。例文帳に追加
His Shi (posthumous name) was "Ogenin." - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
諡は高尚院。例文帳に追加
His shi (posthumous name) was Kosho-in. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
諡は演暢院。例文帳に追加
His shi (a posthumous name, can also be pronounced okurina) was Enchoin. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
諡は文献彦太子。例文帳に追加
His okurina (posthumous name) is Bunkengen-taishi. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
諡は廉義公。例文帳に追加
His posthumous name was Rengi-ko. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
諡は恒徳公。例文帳に追加
His posthumous name is Kotokuko. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
諡は節公。例文帳に追加
His shi (a posthumous name) was Sekko. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
エアクリ—ナの支持構造例文帳に追加
SUPPORT STRUCTURE OF AIR CLEANER - 特許庁
便座シャワ—クリ—ナ—例文帳に追加
TOILET SEAT SHOWER CLEANER - 特許庁
彼はゆっくりなら、それが理解できます。例文帳に追加
He can understand that if it's slow. - Weblio Email例文集
彼はゆっくりなら、英語が理解できます。例文帳に追加
He can understand slow English. - Weblio Email例文集
ひな祭りにそっくりな祭りがインドにあるんですね。例文帳に追加
There is a festival in India that looks just like the Japanese Doll Festival. - 時事英語例文集
朝廷から有徳の僧に賜るおくりな例文帳に追加
in Japan, the posthumous title of 'daishi,' meaning great teacher, given by the Imperial Court to a virtuous monk - EDR日英対訳辞書
好きな子同士6人のグループをつくりなさい。例文帳に追加
Make a group of six as you like. - 愛知県総合教育センター Classroom English(教室英語集)
机を移動させて6人のグループをつくりなさい。例文帳に追加
Move your desks to make a group of six. - 愛知県総合教育センター Classroom English(教室英語集)
例文 (893件) |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
©Aichi Prefectural Education Center |
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”What the Moon Saw” 邦題:『絵のない絵本』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp> © 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/> 正式参加作品(http://www.genpaku.org/) 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん) |
原題:”The Great Gatsby” 邦題:『グレイト・ギャツビー』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived. |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |