例文 (23件) |
"ぼうけんてき"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 23件
冒険的に臆測を試みる例文帳に追加
to hazard a guess - 斎藤和英大辞典
これはちと冒険的な企てだ例文帳に追加
This is a risky enterprise―a hazardous enterprise. - 斎藤和英大辞典
大胆で、冒険的な性質例文帳に追加
the quality of being bold and enterprising - 日本語WordNet
彼は冒険的生活を送るよう運命づけられていた.例文帳に追加
He was predestined to lead an adventurous life. - 研究社 新英和中辞典
特に結果が不確な冒険的な事業例文帳に追加
any venturesome undertaking especially one with an uncertain outcome - 日本語WordNet
大陸横断飛行はまだ大胆な冒険的な事業だった。例文帳に追加
Flight across the continent was still a daring venture. - Tanaka Corpus
おそらく、その冒険的人生ではじめて威圧されながら。例文帳に追加
overawed for, perhaps, the first time in his adventurous life. - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』
一つ冒険的にやってみよう(一か八かやってみよう、当たって砕けろ)例文帳に追加
I'll take my chance―take the chances―chance it―take the risks―risk it. - 斎藤和英大辞典
叔父は新しい冒険的事業を始める矢先だ、と言っている。例文帳に追加
My uncle says he's about to embark on a new business venture. - Tatoeba例文
彼の冒険的な事業は成功したかに見えたが結局失敗した例文帳に追加
His business venture seemed to succeed, but in the end it failed. - Eゲイト英和辞典
叔父は新しい冒険的事業を始める矢先だ、と言っている。例文帳に追加
My uncle says he's about to embark on a new business venture. - Tanaka Corpus
五年ほど前、長くワルシャワに滞在した際、私は有名な冒険的女性、アイリーン・アドラーと知り合いになりました。例文帳に追加
Some five years ago, during a lengthy visit to Warsaw, I made the acquaintance of the well-knownadventuress, Irene Adler. - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
しかしながら、この歌の解釈にはさまざまな異論もあるようで、襖障子の誕生を一気に百数十年も遡るのは、大変魅力的ではあるが、やや冒険的であるかも知れない。例文帳に追加
However, there are various theories for the interpretation of this waka, so that it might be too ambitious to go back one hundred and several decades for the appearance of Fusuma all at once, although it is very tempting to do so. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
桂園派は、当時流行しつつあった冒険的な近代短歌に対して、当たり障りのない『古今和歌集』などの伝統を重んじる保守的な流派である。例文帳に追加
The Keien school was a conservative school which valued tradition such as innocuous "Kokin Wakashu" (A Collection of Ancient and Modern Japanese Poetry) against venturous modern tanka which was coming into fashion at that time. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
特に企業規模別に比較すると、規模が小さい企業は成功率が低い新分野進出の割合が高く、冒険的取組にも果敢に挑戦する傾向にある(第2-1-93図)。例文帳に追加
In particular, a comparison by enterprise size reveals that a high proportion of smaller enterprises enter new fields in which the probability of success is low. Smaller enterprises thus exhibit a tendency to boldly tackle higher risk ventures (Fig. 2-1-93). - 経済産業省
例文 (23件) |
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:![]() |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”The Adventure of the Devil's Foot” 邦題:『悪魔の足』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. * 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」 * 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived. |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |