1016万例文収録!

「"まさに"」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "まさに"に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"まさに"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1676



例文

——まさに、なんたる女だ!」例文帳に追加

--oh, what a woman!"  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

『うん、まさに人間だ』例文帳に追加

"`Why, he is a man,'  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

マルクス:まさにその通り。例文帳に追加

Dr. M.: Precisely.  - R. Landor『カール・マルクス Interview』

まさにその通り!例文帳に追加

`Just so!' cried the Red Queen.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

例文

まさにその通りです。例文帳に追加

"Precisely so.  - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』


例文

まさにそのとおりでぇ」例文帳に追加

That's a true word."  - Robert Louis Stevenson『宝島』

まさにあのワニでした。例文帳に追加

It was indeed the crocodile.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

正に詐欺だ例文帳に追加

It is a downright swindle.  - 斎藤和英大辞典

正に然り例文帳に追加

Even so  - 斎藤和英大辞典

例文

正に然り例文帳に追加

Exactly.  - 斎藤和英大辞典

例文

それがまさに起こったことです。例文帳に追加

That's exactly what happened. - Weblio Email例文集

この仕事こそまさにそれです。例文帳に追加

This job is especially that.  - Weblio Email例文集

その景色はまさに圧巻でした。例文帳に追加

This scenery is beyond a doubt the best part.  - Weblio Email例文集

それはまさに一石二鳥です。例文帳に追加

That is exactly two birds with one stone.  - Weblio Email例文集

それはまさにそうだと思います。例文帳に追加

I think that is exactly right.  - Weblio Email例文集

あなたのご指摘はまさに正しいです。例文帳に追加

Your indication is exactly on target.  - Weblio Email例文集

それはまさに私が欲しいものです。例文帳に追加

That is exactly what I want.  - Weblio Email例文集

それはまさに今起きている。例文帳に追加

That is happening now.  - Weblio Email例文集

これはまさに私がしたいことだ。例文帳に追加

This is exactly what I want to do. - Weblio Email例文集

私は今まさにそれを作成している。例文帳に追加

I making that now. - Weblio Email例文集

彼はまさに走ろうとしている。例文帳に追加

He is surely about to run. - Weblio Email例文集

この映画はまさにショッキングだ。例文帳に追加

This movie is definitely a shocker.  - Weblio英語基本例文集

まさにそのとおり, それは言えている.例文帳に追加

That's well said.  - 研究社 新英和中辞典

彼女はまさに理想の女性だ.例文帳に追加

She's a perfect dream.  - 研究社 新英和中辞典

前とまさに同じ場所に.例文帳に追加

in precisely the same position as before  - 研究社 新英和中辞典

それこそまさに私が言いたいことだ.例文帳に追加

That's precisely what I mean.  - 研究社 新英和中辞典

つぼみはまさにほころびそうだ.例文帳に追加

The buds are just ready to burst open.  - 研究社 新英和中辞典

まさにとらえるべき好機.例文帳に追加

an opportunity ripe to be seized  - 研究社 新英和中辞典

まさに当代随一の詩人.例文帳に追加

the best living poet, bar none  - 研究社 新英和中辞典

氏の言はまさに至言である.例文帳に追加

There's much truth in what he said.  - 研究社 新和英中辞典

秋色まさにたけなわである.例文帳に追加

The trees are aflame with autumn colors.  - 研究社 新和英中辞典

秋色まさにたけなわである.例文帳に追加

The autumnal tints are in full glory.  - 研究社 新和英中辞典

春はまさにたけなわである.例文帳に追加

Spring is really here.  - 研究社 新和英中辞典

秋色まさにたけなわである.例文帳に追加

Autumn is well advanced.  - 研究社 新和英中辞典

秋色まさにたけなわである.例文帳に追加

The autumnal tints can now be seen in all their glory.  - 研究社 新和英中辞典

彼はまさに昼行灯だ.例文帳に追加

He is as useless as a lamp in broad daylight.  - 研究社 新和英中辞典

あれからまさに 1 年だ.例文帳に追加

It is just one year [fully twelve months] since then.  - 研究社 新和英中辞典

お手紙まさに拝受いたしました.例文帳に追加

I have duly received your letter.  - 研究社 新和英中辞典

花火大会はまさに壮観だった.例文帳に追加

The display of fireworks was nothing short of spectacular.  - 研究社 新和英中辞典

世はまさにかくのごとし.例文帳に追加

This is the way of the world.  - 研究社 新和英中辞典

玉の緒まさに絶えなんとす例文帳に追加

His life is fast ebbing away.  - 斎藤和英大辞典

まさに西山に入りなんとす例文帳に追加

The sun is about to sink below the horizon.  - 斎藤和英大辞典

借りたものはまさに返すべきである例文帳に追加

One ought to pay what one owes  - 斎藤和英大辞典

彼女まさに出発しようとしていた。例文帳に追加

She was about to start. - Tatoeba例文

彼はまさに眠ろうとしていた。例文帳に追加

He was just on the verge of going to sleep. - Tatoeba例文

彼はまさに出かけるところだった。例文帳に追加

He was about to start. - Tatoeba例文

彼はまさに英国紳士の典型だ。例文帳に追加

He is certainly a model English gentleman. - Tatoeba例文

彼は、まさにそのものを探していた。例文帳に追加

He was looking for this very thing. - Tatoeba例文

日がまさに昇ろうとしている。例文帳に追加

The sun is about to rise. - Tatoeba例文

例文

豚に真珠とはまさにこのことだ。例文帳に追加

This is like casting pearls before swine. - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes”

邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2006 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”INTERVIEW WITH KARL MARX”

邦題:『カール・マルクス Interview』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

by R・ランドール、訳:山形浩生 <hiyori13@alum.mit.edu> リンクやコピーは黙ってどうぞ。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS