例文 (62件) |
"上品で"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 62件
言い方が上品であるさま例文帳に追加
of a person's wording and verbal expressions, being beautiful and eloquent - EDR日英対訳辞書
上品であでやかである程度例文帳に追加
the degree to which someone or something is elegant and fascinating - EDR日英対訳辞書
潔癖で、極端にお上品である性質例文帳に追加
the quality of being fastidious or excessively refined - 日本語WordNet
物の言い方が上品であるさま例文帳に追加
of a person's wording and verbal expressions, being of an elegant style - EDR日英対訳辞書
雅(みやび、まさ〔名乗り〕)とは、上品で優雅なこと。例文帳に追加
Miyabi or Masa (in case of name) means sophisticated and graceful. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
上品で渋みのある芸で知られた。例文帳に追加
He was widely admired for his performance with elegance and astringency. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
上品で豊かな味わいが得られる和菓子を提供する。例文帳に追加
To provide Japanese-style confectionery having elegant and rich taste. - 特許庁
若い女性がジーンズをはくのは上品でないと考えられていた.例文帳に追加
It was not considered proper for young ladies to wear jeans. - 研究社 新英和中辞典
上品で寛容...、しかし侵略への抵抗するだけの力を持つ例文帳に追加
seemly and forbearing...yet strong enough to resist aggression - 日本語WordNet
上品で非常に尊敬された中年、または年配の女性例文帳に追加
a middle-aged or elderly woman who is stylish and highly respected - 日本語WordNet
女性の動作や姿が,上品で男性の心をそそるように美しいさま例文帳に追加
of a woman's behavior or appearance, looking elegant and beautiful as to attract men - EDR日英対訳辞書
だし汁は上品で透き通っていて、独特の甘味がある。例文帳に追加
Soup stock made from L. japonica has a delicate flavor with a transparent appearance, as well as characteristic sweetness. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「あなたのご信心はあまりにもお行儀よく、お上品でございます。例文帳に追加
"your devotion shows by far too mannerly and too courtly. - Charles and Mary Lamb『ロミオとジュリエット』
それはプラチナの時計鎖で、デザインはシンプルで上品でした。例文帳に追加
It was a platinum fob chain simple and chaste in design, - O. Henry『賢者の贈り物』
お客さま、そちらのドレスはすとんとしたシルエットがとても上品で素敵なんです。例文帳に追加
Miss, that dress is splendid, it has a sheer silhouette and is very classy. - Tatoeba例文
織物布帛に上品で繊細な多色ミックス効果を発現するポリエステル混繊糸を提供する。例文帳に追加
To provide polyester mixed filament yarn that develops elegant and fine multicolor-mixing effect on woven fabrics. - 特許庁
外見からは乾燥具材が見えず、上品で見栄えの良い即席食品を提供する。例文帳に追加
To provide refined and visually qualified instant food dry ingredients in which are not visible from outside. - 特許庁
しかし、この美しい羊飼いが上品であるのを気に入って、彼と話をし始めた。例文帳に追加
but being much pleased with the graceful air of this pretty shepherd-youth, he entered into conversation with him, - Mary Lamb『お気に召すまま』
さらに喜多川歌麿が登場し、繊細で上品で優雅なタッチで、美人画の大首絵を数多く手がけた。例文帳に追加
Furthermore, Utamaro KITAGAWA made his appearance and drew many Okubie ("large-head" pictures), which was a type of Bijinga with a delicate, elegant, gracious touch. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
例文 (62件) |
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE GIFT OF THE MAGI” 邦題:『賢者の贈り物』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright (C) 1999 Hiroshi Yuki (結城 浩) 本翻訳は、この版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすること一切なしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 |
原題:”AS YOU LIKE IT” 邦題:『お気に召すまま』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]” 邦題:『80日間世界一周』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/) |
原題:”ROMEO AND JULIET” 邦題:『ロミオとジュリエット』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000 by SOGO_e-text_library この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品。 最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。 |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |